Новое и интересное / Nuevo e interesante
"Esa leyenda" - "Та легенда"
Сколько песен в репертуаре Рафаэля! Сколько их ещё будет... Есть и такие, которые звучат весьма редко, хотя записаны они были много лет назад. Одним из таких шедевров является песня "Esa leyenda" - "Та легенда". Она входит в миньон "Los jovenes enamorados" - "Молодые влюблённые" (Hispavox - 1965). Автор - Мануэль Алехандро. Этим можно сказать всё.
Лидия Малякова создала видеоролик на эту песню, подобрав в визуальный ряд колоритные испанские пейзажи и фрагменты с танцовщицей фламенко - стиля, который является визитной карточкой Испании. Посмотрите, вам понравится.
https://www.youtube.com/watch?v=5Kt3pnzOCgs
Esa leyenda |
То предание! |
¡Esa leyenda! |
То предание! |
Примечание переводчика:
Flamencos, gitanos y moros - здесь речь, скорее всего, идет о фламенко - цыганах Андалусии.
"Специалистам удалось разгадать в песнях "фламенко" влияние арабской музыки, древнееврейских литургических песнопений, средневековых рыцарских баллад. Некоторое цыгане называли себя египтянами, отсюда и название цыганского племени во многих европейских языках. "Джипси" - по-английски, "житан" - по-французски, "хитано" - по-испански. Но было у цыган и другое прозвище в Испании - "фламенко". В переводе это означает "фламандец", выходец из Фландрии. Это народность, которая входила тогда в обширную испанскую империю. Фламандцами называли тогда всех чужеземцев, в том числе и цыган. Сегодня недостаточно быть цыганом, чтобы называться "фламенко". Нужно быть посвященным в особую среду, далекую от выхолощенной на потребу публики эстрады."
Автор перевода - Вероника.
https://lyrsense.com/raphael/esa_leyenda
Редколлегия сайта