Новое и интересное / Nuevo e interesante
"El tiempo que te quede libre" - "То время, что свободным будет"
Среди огромного числа песен, исполненных Рафаэлем, есть немало таких, которые запоминаются как-то по-особому. Услышав их однажды в его исполнении, они потом никогда уже не забываются. Без всякого сомнения, к их числу относится мексиканская “El tiempo que te quede libre”. Те, кто имел счастье посетить хотя бы парочку концертов Рафаэля у нас в СССР в 1978 году, наверняка помнят её. Не запомнить такое невозможно. Уж очень страстно, ярко и проникновенно он её исполнял. Она была одной из самых запоминающихся из всех, исполненных в те гастроли.
"El tiempo que te quede libre" - "То время, что свободным будет". Автор песни Хосе Анхель Эспиноса "Ferrusquilla" (José Ángel Espinoza "Ferrusquilla") - мексиканец, он известен как киноактер и композитор (1919-2015). В разное время песню исполняли такие артисты как Луис Мигель и Мария Долорес Прадера, многие современные исполнители. Но мы вам предлагаем послушать ее в исполнении Рафаэля. Эта концертная любительская аудиозапись 1979 года, сделанная в Аргентине, была положена на фоторяд, став полноценным роликом. Автор канала на YouTube по имени RAPHAEL ETERNO выложил его совсем недавно. Предлагаем вам также перевод песни, сделанный Сергеем Шатровым из Уфы.
El tiempo que te quede libre | То время, что свободным будет | Подстрочный перевод |
(José Ángel Espinoza) | (перевод Сергея Шатрова) | |
El tiempo que te quede libre | Антракты в долгой пьесе буден, | Время, которое останется у тебя свободным, |
si te es posible, dedícalo a mí | Если выбор труден, со мной проведи. | если это возможно, посвяти его мне. |
a cambio de mi vida entera | Полжизни – а верней, ту малость, | Взамен на всю мою жизнь – |
lo que me queda y que te ofrezco yo. | Что ещё осталась, я отдам взамен. | или то, что мне осталось и что я предлагаю тебе |
Atiende preferentemente | С улыбкой выслушай бесстрастно | Внимательно выслушай |
a toda esa gente que te pide amor; | Всех, кто ежечасно хочет быть с тобой. | всех этих людей, что предлагают тебе любовь. |
pero el tiempo que te quede libre | Но время, что свободным будет, | Но время, которое останется у тебя свободным, |
si te es posible, dedícalo a í. | Если выбор труден, со мной проведи. | если это возможно, посвяти его мне. |
El tiempo que te quede libre | То время, что свободным будет, | Время, которое останется у тебя свободным, |
si te es posible, dedícalo a mí. | Если выбор труден, со мной проведи. | если это возможно, посвяти его мне. |
No importa que sean dos minutos | Пусть длится это две минуты | Не важно, будут ли это две минуты |
o si es uno sólo, yo seré feliz; | Или даже меньше – но с тобой вдвоём. | или всего лишь одна, я буду счастлив(а). |
con tal de que vivamos juntos | Я буду счастлива, как будто | Оттого, что мы проживём вместе |
lo mejor de todo dedicado a mí. | Перед нами вечность – и мы к ней идём. | самое прекрасное из всего, мне посвящённого. |
Y luego cuando te reclamen | Когда ж тебя неоднократно | А потом, когда тебя позовут |
y otra vez te llamen volveré a decir: | Позовут обратно, я скажу: «Иди. | и настойчиво позовут ещё раз, я снова повторю: |
que el tiempo que te quede libre | Но время, что свободным будет, | "Время, которое останется у тебя свободным, |
si te es posible, dedícalo a mí. | В долгой пьесе буден, ты мне посвяти. | если это возможно, посвяти его мне." |
Que el tiempo que te quede libre | Всё время, что свободным будет, | "Время, которое останется у тебя свободным, |
si te es posible, dedícalo a mí. | Если выбор труден, со мной проведи.» | если это возможно, посвяти его мне." |
(1975) | (2011) |
Перевод Сергея Шатрова
http://schatrow.narod.ru/el_tiempo_que_te_quede_libre_perevod.html
https://www.amalgama-lab.com/songs/m/maria_dolores_pradera/el_tiempo_que_te_quede_libre.html
Редколлегия сайта