Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - Nuevo e interesante

Nuevo e interesante

23.05.2019

“Espejo público” с Cусанной Грисо


Интересный разговор на телеканале Antena3

my-raphael.com 

Недавно Рафаэль был в гостях у популярной ведущей Сусанны Грисо, в её утренней программе “Espejo público”. Их беседа длилась 17 минут, она была довольно интересной и увлекательной. Мы с удовольствием предлагаем вам посмотреть и послушать эту передачу. Раздел программы, где состоялось это интервью, называется "Un café con Susanna" - "Кофе с Сусанной". Ведущая приглашает в студию интересных собеседников, чтобы задать им разные вопросы. В это утро 6 мая в гостях у Сусанны был Рафаэль. Поэтому и название этого интервью стало "Un café con Raphael" - "Кофе с Рафаэлем"

“ESPEJO PÚBLICO” СОN SUSANNA GRISO
“ESPEJO PÚBLICO” С CУСАННОЙ ГРИСО
 

 
https://www.youtube.com


ПЕРЕВОД РОЛИКА.
 
Сусанна Грисо: Объявляет телезрителям, что будет пить кофе и беседовать с человеком, который расскажет о своей последней работе “Resinphónico”, где электронная музыка сочетается с симфонической. Доброе утро, Рафаэль (обращаясь к нему).

Рафаэль: Доброе утро.

Сусанна Грисо: Тебе захотелось смешать музыку электронную и симфоническую.

Рафаэль: С тех пор, как мне пришла в голову эта идея, со всеми её плюсами и минусами, смешать электронную музыку с симфонической, а до этого никогда такое не делалось, боюсь, что я не смогу теперь петь по-другому.

Сусанна Грисо: То есть к тому, что было, ты уже не вернёшься?

Рафаэль: Нет, я всегда иду вперёд.

Сусанна Грисо: А ведь она звучит очень хорошо, эта музыка с оркестром.

Рафаэль: Я не могу возвращаться назад.

Сусанна Грисо: Я тебя прекрасно понимаю. Это совмещение придаёт дополнительную прелесть, тебе это понравилось, и ты не хочешь…

Рафаэль: И публике тоже. Люди не понимают, в чём заключается прелесть, но что-то их поднимает с кресел. Это звучание такое чудесное, не громкое, но очень качественное.

Сусанна Грисо: Я рекомендую это всем. Не знаю, известно ли это зрителям, но увидеть твою репетицию - это нечто. Тщательность, с которой ты руководишь людьми… От тебя не ускользнёт абсолютно ничего. Ты на самом деле больше, чем просто певец.

Рафаэль: Дело в том, что я всю жизнь в этой профессии, знаю, чего хочу, и к этому стремлюсь. Времени зря не теряю. Я уверен в том, что делаю. И это хорошо.

Сусанна Грисо: Ты большой критик себя самого, ты никогда не удовлетворяешься своей работой.

Рафаэль: Никогда. Не просто никогда, а совсем никогда. Я всегда говорю себе: “Я мог бы сделать это, или это, или ещё что-то там или здесь. Я часто вспоминаю Франка Пурселя, прекрасного французского дирижёра, с которым я работал один сезон. Однажды он ушёл от меня. Он не смог выдержать того, что мне никогда ничего не нравилось.

Сусанна Грисо: Не мог выдержать тебя?

Рафаэль: Да, меня. Он говорил: “Смотри, люди стоя аплодируют тебе, что тебе не нравится?” – “Могло бы быть лучше”. И так всё время. Но ведь это хорошо.

my-raphael.com 

my-raphael.com 

Сусанна Грисо: В течение какого-то периода ты не слушал своих записей.

Рафаэль: Я и сейчас так делаю.

Сусанна Грисо: Ты не слушаешь ничего?

Рафаэль: Ничего. После того, как я раз 20 послушаю запись и дам добро на то, чтобы её издали, я уже больше не слушаю её, потому что слышу только недостатки.

Сусанна Грисо: Я тебя понимаю, потому что я тоже способна критиковать свою работу на телевидении, но в твоём случае ты очень, очень требовательный.

Рафаэль: Если я слышу себя по радио, когда еду в машине, я переключаю.

Сусанна Грисо: Ты делаешь звук тише?

Рафаэль: Нет, я переключаю радио на другой канал.

Сусанна Грисо: То есть ты переходишь на другой канал, если вдруг случайно услышишь себя?

Рафаэль: Да, потому что я слышу одни дефекты.

my-raphael.com 

my-raphael.com 

Сусанна Грисо: Ты записывался в знаменитой студии Abbey Road. Не знаю, записывался ли ты там раньше.

Рафаэль: Я достаточно много записывался в Лондоне, но конкретно в Abbey Road – нет. Сейчас я это сделал там первый раз, но не последний. 

Сусанна Грисо: Предположим такое.

Рафаэль: Я ещё буду записываться в этой студии, в ней есть своё очарование, прекрасное звучание, но это не означает, что в других местах этого нет. Но кроме него в этой студии имеется своё очарование – её история.

Сусанна Грисо: Ты обожаешь этот город. Не знаю, Лондон или Мадрид. Но ты всегда говоришь…

Рафаэль: Лондон – мой город помимо Испании.

Сусанна Грисо: Почему тебе нравится Лондон? Чем он тебя притягивает? Ты чувствуешь себя в нём хорошо. Даже, когда ты гастролируешь по Америке, ты заезжаешь в Лондон до того, как возвращаешься в Испанию?

Рафаэль: Да, откуда ты знаешь это?

Сусанна Грисо: Я тебя изучала, я провела в твоём доме две ночи. Ты помнишь?

Рафаэль: В начале моей карьеры, когда мне было лет 18-19-20, я возвращался из Америки через Лондон. Я останавливался там дней на 15-20, скидывал с себя пары, покупал одежду, чтобы вернуться в Мадрид как настоящий джентльмен.

Сусанна Грисо: Когда гастролируешь по Америке, то…

Рафаэль: Теряешь немного голову.

Сусанна Грисо: Там перед тобой расстилают красную дорожку и всё такое, мы об этом слышали.

Рафаэль: Там всё немного через край, но они чудесные.

Сусанна Грисо: После них нужна встряска чего-то реального, немного прагматизма до возвращения домой.

Рафаэль: Даже если они об этом не знают, они такие, какие есть, чудесные. Но ты должен постараться спуститься на землю.

Сусанна Грисо: В эту пятницу тебе вручили медаль Сообщества Мадрида. Давай посмотрим этот момент. Тебе очень долго аплодировали.

Рафаэль, из его речи на церемонии вручения премии: “Из Мадрида хоть на небо, но только с обратным билетом. Спасибо ещё раз от всего сердца”. 

Сусанна Грисо: Из Мадрида хоть на небо, но всегда возвращаться в Мадрид.

Рафаэль: Да, всегда в Мадрид, хотя я андалузец и веду себя, как андалузец.

Сусанна Грисо: Ты из Линареса (Хаэн). 

Рафаэль: Я андалузец на все 100%, в Мадрид меня привезли в 9-месячном возрасте. У меня всё состоялось в Мадриде, здесь развивалась моя карьера, и публика города меня всегда поддерживала. Все премьеры у меня начинались здесь, и завершал свои туры я тоже здесь. Когда нужно закончить гастроли, я это делаю в Мадриде. Тур “Resinphónico” я начал здесь, в Teatro Real, и закончу его я тоже здесь, в декабре, в WiZink center.

Сусанна Грисо: Я подумала о театре Zarzuela, какое-то время ты в нём не выступал.

Рафаэль: Нет, не так уж долго я в нём отсутствовал, хотя, конечно, я вернулся туда, когда произошло событие – после пересадки печени. Моё возвращение было чудесным.

my-raphael.com 

my-raphael.com 

Сусанна Грисо: Как ты себя чувствуешь? Чисто внешне ты кажешься физически очень сильным.

Рафаэль: Я чувствую себя очень хорошо.

Сусанна Грисо: Видно твоё желание. Ты полон энергии, концерты у тебя расписаны до 2021 года. Мне даже трудно поверить, что у тебя так всё расписано.

Рафаэль: В 2021 состоится нечто грандиозное, ведь это будет мой юбилей.

Сусанна Грисо: И что ты сделаешь на этот юбилей? 

Рафаэль: Я приеду сюда ближе к делу и расскажу тебе обо всём. 25-летний юбилей я отметил на стадионе Сантьяго Бернабео. В этом году его будут ремонтировать, вернее в 2021 году начнутся работы.

Сусанна Грисо: Они начнутся в мае 2021.

Рафаэль: Мне сказал Флорентино: “Какая тебе разница, ремонт или нет, ты всё равно поёшь одинаково”. Я ответил ему: “Да, это так”. В общем, не знаю, если не получится на этом стадионе, то пусть будет в месте, подобном ему. 

my-raphael.com 

my-raphael.com 

Сусанна Грисо: Какой тебе показалась эта ссора между политиками с высоты твоего положения? Ты стоял на сцене и должен был видеть, как с обеих сторон летели “кинжалы”.

Рафаэль: Ты видела это по телевидению?

Сусанна Грисо: Тебя это удивило?

Рафаэль: В общем-то нет. Я не очень разбираюсь в этом.

Сусанна Грисо: Не разбираешься в политике?

Рафаэль: Не очень разбираюсь.

Сусанна Грисо: Что тебе не ясно в политике?

Рафаэль: То, что они говорят. Говорят одно, а я вижу другое, и тогда я задумываюсь… Правые, центристы, они ссорятся между собой. Меня недавно спросили, что я делаю, чтобы сохранить голос.

Сусанна Грисо: Кто у тебя спросил об этом?

Рафаэль: Касадо.

Сусанна Грисо: Пабло Касадо? У него всегда проблемы с голосовыми связками.

Рафаэль: Нет, он мне сказал, что он просто не привык столько говорить, ведь раньше он никогда не организовывал кампанию.

Сусанна Грисо: Да, и он говорил очень много.

Рафаэль: Я ему сказал: “Я не столько берегу свой голос, сколько не пренебрегаю им. Просто не делаю того, что и не должен делать, а это: курить, выпивать, по вечерам выходить на улицу при влажном воздухе”.

Сусанна Грисо: Мне кажется, что он тоже этого не делает, но что-то всё-таки он делает не так, он много говорит, и поэтому теряет голос. Я разговаривала с его командой, и они мне сказали, что в какой-то момент, он произнёс: “Я больше не хочу говорить, лучше вы говорите”.

Рафаэль: Это хорошо. Каждый раз, когда есть такая возможность, я имею в виду всех политиков в целом, лучше перестать говорить. Это единственное, что помогает.

Сусанна Грисо: Во всех смыслах.

Рафаэль: Да, во всех смыслах.

Сусанна Грисо: Не только в смысле голоса.

Рафаэль: Да, не только, и ты никуда не влезаешь.

Сусанна Грисо: Лучше спустить пары.

Рафаэль: Да, это то, что я делал в Лондоне.

Сусанна Грисо: Лучше заехать в Лондон, это подходит для таких случаев, или же поискать другой город. Я знаю, что ты очень требователен относительно того, что касается голоса. Сквозняков ты не выносишь.

my-raphael.com 

my-raphael.com 

Рафаэль: Месяц с небольшим назад меня здорово продуло в Москве. Ужасно. И я вынужден был отложить концерт, хотя это очень тяжело. 

Сусанна Грисо: И это при том, что тебе так нравится Москва. Ты всегда говорил, что в России к тебе относятся с большой любовью.

Рафаэль: Да, это так. И всё было чудесно, но я простудился ещё накануне в Санкт-Петербурге. Когда я выходил с концерта, было ужасно холодно. Температура была ниже нуля, и одет я был легко. Концерт в Москве мне пришлось отложить с болью в сердце, но, к счастью, у театра, так же, как и у меня, нашлось свободное окно 11 дней спустя, я вернулся в Москву и смог выступить. И я снова был счастлив.

Сусанна Грисо: Ты смог компенсировать. В России у тебя много поклонников, и там много людей, которые изучили испанский благодаря тебе. Они поют твои песни и даже иногда знают их лучше, чем публика испанских театров или латиноамериканских.

Рафаэль: У меня есть привычка изменять куски текстов в песнях. 

Сусанна Грисо: И они это замечали?

Рафаэль: Да, они мне говорили: “Вы сегодня ошиблись”.

Сусанна Грисо: Они знают слова и заметили, что ты допустил импровизацию.

Что ты думаешь о современной музыке? Знаю, ты считаешь, что регетон - лёгкая музыка, но ты сказал как-то, что ты способен улучшить этот тип музыки. Росалиа, например, что ты скажешь о ней?

Рафаэль: Улучшить – нет, но я исполнил бы его хорошо, потому что это очень легко. Во все времена, в которые мне приходилось жить, музыка была всякая: хорошая, очень хорошая, посредственная, плохая и очень плохая. Но выживала только хорошая музыка, обычно так. Регетон… Я не считаю, что этот тип музыки…

Сусанна Грисо: Что он долго не продлится. Думаю, лет через 10–20–30 регетон уже не будут слушать.

Рафаэль: Есть вещи, которые, если я смогу их исполнить, у меня это выйдет хорошо.

Сусанна Грисо: Твои песни имеют долгую жизнь. Кроме того, на твоих концертах присутствует публика пяти поколений. Здесь и твои ровесники, и совсем юные – по 10 и 12 лет, которые слушали твои песни с родителями, бабушками и дедушками и прониклись ими.

Рафаэль: Да, им эти песни так впихнули…

Сусанна Грисо: Абсолютно. Я могу привести пример моей семьи. Росалиа, что ты скажешь о ней, она только что выступила в Нью Йорке.

Рафаэль: Она поёт очень хорошо.

Сусанна Грисо: Это феномен. Знаешь, приверженцы фламенко, говорят, что она исполняет настоящее фламенко.

Рафаэль: Она поёт так, как пели раньше, например, как Гарсиа де Триана, красиво. Сейчас, мне кажется, отдают больше дань моде. Есть мода на одежду, на регетон, но она поёт хорошо. К тому же она очень симпатичная.

Сусанна Грисо: Она чудесная, к тому же она хорошо подготовлена во всём, это и одежда, и всё остальное, то есть маркетинг.

Рафаэль: Человека можно хорошо подготовить, но иногда можно и испортить.

Сусанна Грисо: А как в её случае?

Рафаэль: Иногда хорошо, иногда не очень, как и у всех. Что-то выходит хорошо, что-то не так.

Сусанна Грисо: Например, ты теряешь чемодан, и ты вынужден одеться в чёрное.

Рафаэль: Но с годами я менялся.

Сусанна Грисо: Не сомневаюсь. У тебя никогда не было соблазна поменять костюм? Например, ты находишь стилиста, который тебе говорит: “Давай поменяем твой стиль одежды”.

Рафаэль: Были случаи, но я им отвечал: “Нет, со мной это дело не пройдёт”. Для сцены у меня чёрный костюм, я не вижу себя в другом. Вне сцены, на улице, я более яркий. Я ещё парень молодой, и он одевается так, как одевается.

Сусанна Грисо: Рафаэль, что ты делаешь каждый день? 

Рафаэль: Каждый день я пою.

Сусанна Грисо: Я знаю, что день у тебя начинается с газеты, ты читаешь гороскоп.

Рафаэль: Мне его читает Наталия.

Сусанна Грисо: Он влияет на тебя, если он хороший?

Рафаэль: Дело в том, что это просто фантастика.

Сусанна Грисо: Почему?

Рафаэль: Нужно читать гороскоп ежедневно, но всегда в одном и том же издании, иначе будет сумбур. Попадает в точку, но нужно уметь его читать.

Сусанна Грисо: Он влияет на тебя?

Рафаэль: Нет, я не поддаюсь влиянию, и не позволяю себе, чтобы на меня это влияло. Я – это я.

Сусанна Грисо: Хорошо, ты начинаешь с гороскопа. Наталия тебе его читает, затем ты пьёшь апельсиновый сок, а потом, что ты делаешь? У тебя есть какие-то рутинные дела…

Рафаэль: Да, конечно, но всё зависит от того, где я нахожусь. Если я на гастролях, всё ясно. Если же я в Мадриде, нас ждёт кино, мы каждый день ходим в кино.

Сусанна Грисо: Каждый день ходите в кино?

Рафаэль: Да. Если я в Мадриде.

Сусанна Грисо: Какой фильм ты смотрел последний раз, который ты мог бы порекомендовать?

Рафаэль: Самое последнее время я не хожу в кино, потому что Наталия сломала ногу, так что сейчас мы пока в этом. Но через 4-5 дней она будет жива и здорова. И мы снова будем ходить в кино.

Сусанна Грисо: Передай ей привет от меня.

Рафаэль: Хорошо.

my-raphael.com 

my-raphael.com 

Сусанна Грисо: Тебе не нравится, когда тебя называют дедушкой, ты по-прежнему сопротивляешься этому слову?

Рафаэль: Но они меня так не называют.

Сусанна Грисо: Они называют тебя Рафаэлем?

Рафаэль: Они зовут меня по имени. Правда Мануэла, самая старшая из них, зовёт меня так: Пепель. Остальные – Рафаэль. Мои дети меня зовут не папой, а отцом.

Сусанна Грисо: Как твои внуки ощущают себя, зная, что они твои внуки? До какой степени это их впечатляет или влияет на них?

Рафаэль: Они ещё очень маленькие.

Сусанна Грисо: Фотографии, которые имеются в твоём доме, впечатляют. С Никсоном, например.

Рафаэль: Меня впечатляет больше то, когда мне говорят о том, что я делаю сейчас. Например: “Я слушал тебя там-то, или я был на твоём концерте в таком-то месте, или диск, который ты записал… ” И это говорит, например, тот, кому 14 лет. Мануэле будет 16. Ей столько же лет, сколько и мне, потому что она родилась в год, когда мне сделали пересадку печени. Мы с ней одногодки, как тебе это? 

Сусанна Грисо: Она напоминает тебе твою вторую жизнь, ежедневно. Какие планы у тебя на ближайшее будущее?

Рафаэль: У меня гастроли, тур “Resinphónico”, с позавчерашнего дня, хотя премьера его состоялась в Teatro Real в декабре. Сейчас начинается испанская часть турне. Я буду выступать по всей Испании: на севере и юге, на западе и востоке… До декабря. 

Сусанна Грисо: Мы сейчас смотрим календарь твоих концертов. Это интервью мы смотрим сейчас, потому что потом тебя не поймать.

Рафаэль: Да, я неуловимый (смеётся).

Сусанна Грисо: Ты продолжаешь путешествовать на машине? Тебе не очень нравятся поезда и самолёты?

Рафаэль: На поезде Ave можно получить лишь только простуду. И в самолёте тоже. Так что я предпочитаю машину. Испания – чудесная страна, большая и замечательная, но не такая уж огромная, так что на машине можно доехать до любого места.

Сусанна Грисо: Я желаю тебе очень хороших гастролей.

Рафаэль: Спасибо.

Сусанна Грисо: Спасибо тебе, Рафаэль.

my-raphael.com 

my-raphael.com 

 

По материалам телеканала Antena3:
https://www.antena3.com/programas/espejo-publico/un-cafe-con-susanna

Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта