Новое и интересное / Nuevo e interesante
Рафаэль в “Morfi, todos a la mesa”
Разговор о словах песен “Que sabe nadie”, “Escándalo”, об имитации и подражании, о Наталии и её отце, о собственном способе смотреть в камеру, о худшем концерте и о многом другом.
https://www.youtube.com/watch?v=pmnCnBBw4AY
Рафаэль: Знаешь, это всё произведения моего композитора Мануэля Алехандро. Он всегда был моим предвестником. В 1972г. он написал для меня диск, который назывался “Volveré a nacer” – “Вернусь к рождению”. То есть 30 с лишним лет назад он знал, что со мной произойдёт.
Херардо Росин: Невероятно, невероятно! И это тексты, в которых речь идёт о тебе?
Рафаэль: Да. Найдите мне список песен (обращаясь к залу).
Херардо Росин: Нет, не надо, я могу поговорить с тобой о конкретных текстах.
Рафаэль: Скажи мне название песни, и я подскажу тебе слова.
Херардо Росин: Это не важно, я хочу сказать, что у тебя много песен, в которых ты как бы отвечаешь кому-то. Например: “Да что они могут знать обо мне, что мне нравится, а что нет…”. Как называется эта песня?
Рафаэль: “Que sabe nadie”.
Херардо Росин: “Que sabe nadie”! Конечно же. Это ведь надо уметь так держаться на сцене, “отвечая” кому-то, и делать это так увлекательно.
Рафаэль: Это правда, сцена - она словно храм.
Херардо Росин: (Обращаясь к помощникам) Дайте мне, пожалуйста, текст этой песни. Я выделю две строчки, а потом мне нужен будет весь текст.
Рафаэль: “Кто может знать о моих секретах и моих желаниях, о моём образе жизни, что меня беспокоит, о моих мечтах?”. Кто может знать об этом?
Херардо Росин: Как красиво!
Рафаэль: “И никто никогда не узнает об этом, потому что я сам этого не знаю”.
Херардо Росин: Да, здесь есть такие слова: “Я сам не знаю, чего хочу”. Действительно, разве могут люди знать столько? ... Тебе всегда доставляло удовольствие отвечать людям песнями или были моменты в жизни, которые тебя сердили?
Рафаэль: Нет, с публикой у меня никогда не было проблем в этом смысле. Никогда не было такого, чтобы я сердился на что-то. Я получил благословление и не имею права жаловаться на что-либо. Жизнь мне дала слишком много.
Херардо Росин: Из всех твоих песен, которые завтра будут звучать в театре Gran Rex...
Рафаэль: С симфоническим оркестром.
Херардо Росин: “Raphael Sinphónico”! Какая красота! “Sinphónico” – это впечатляюще. В какой из всех твоих песен больше всего говорится о тебе? Какая из них твоя “My Way”.
Рафаэль: “My Way”, я её пел. Я был первым, кто спел её на испанском языке.
Херардо Росин: “My Way” – это “A mi manera”.
Рафаэль: Да, “A mi manera”. Я не могу выбрать песню. Это зависит от конкретного дня, от настроения, от того, каким я встал утром. Я не имею и не должен иметь любимую песню. Я должен их любить все, потому что одним людям нравится одна песня, другим другая, и не обязательно та, которая нравится мне.
Херардо Росин: Мне кажется вполне естественным, что за те 55 лет, что ты поёшь, в разные моменты жизни тебя волновали разные песни: то одна, то другая. Но сейчас у меня вопрос такой: завтра ты поднимешься на сцену театра Gran Rex, какая из твоих песен тебя сейчас волнует особенно, какую тебе больше всего хотелось бы донести до зрителей и спеть для них?
Рафаэль: В эти дни – “Loco por cantar”. Это моё удостоверение личности. Я просто с ума схожу от той радости, которую мне приносит пение. Я безумно люблю петь. Песня на самом деле называется “Igual”, Igual loco por cantar. И я попросил автора оставить название “Loco por cantar”. Он мне сказал, что песня называется “Igual”. Я ответил, что знаю, но пусть будет “Loco por cantar”. И мой новый спектакль, премьера которого состоится 20 апреля, в Испании называется “Loco por cantar”. Это на самом деле моё удостоверение личности, я ведь с ума схожу от того, что пою.
Херардо Росин: Спрашивает, сколько раз Рафаэлю рекомендовали жестикулировать меньше? Свой вопрос он поясняет, рассказывая о том, что часто бывает так, что видя хорошего артиста, вдруг появляется кто-нибудь очень умный (гений), который начинает давать советы артисту – как он должен себя вести и что делать.
Рафаэль: Нет, у меня не было такого. У меня был менеджер, его уже нет с нами, по идее, его работа заключалась в том, чтобы поправлять меня, если я делал что-то не так, но он был таким большим моим поклонником, что ему казалось великолепным всё, что я делал.
Херардо Росин: На самом деле мне и всем моим товарищам, очень нравится то, что ты делаешь... У тебя очень особенный, очень театрализованный способ исполнять песни.
Рафаэль: Способ, который тут же начали имитировать.
Херардо Росин: Начали копировать?
Рафаэль: Да, но копировать плохо, они его искажают.
В студию залетели два голубя, один из них задел крылом голову Рафаэля. Сценарием программы такое не было предусмотрено, и Херардо, чтобы выйти из несколько неловкого положения, в шутливой форме объяснил, что вот так они живут всю неделю: к ним залетают голуби, и что таким образом им удалось произвели новый эффект в программе. Он мягко извинился перед Рафаэлем, который лишь улыбнулся и сказал, что ничего страшного не произошло.
Рафаэль: Знаешь, те имитации, которые делаются, на самом деле ими не являются. Имитировать – это очень трудная задача. Меня всё время имитируют в шуточной форме. Когда в Испании снимали фильм обо мне, об этом случае трансплантации, я сказал Хуану Рибо, актёру, исполнявшему мою роль: “Хуан, играй меня, но не имитируй”. И он справился с этим прекрасно! Прекрасно!
Херардо Росин: Даже если тебя это удивит, мы здесь тебя очень любим…
Рафаэль: Нет, не удивит, вы уже это доказали.
Херардо Росин: Даже если тебя это удивит, мы любим тебя очень, но не все люди здесь в курсе того, что ты пережил трансплантацию органа. Многие нас смотрят и спрашивают: тебе сделали пересадку печени?
Рафаэль: Да. Но меня это не удивляет, потому что год спустя после этого, я написал книгу и проехался с ней по всей Америке, я стал пропагандировать свой случай, чтобы люди знали о нём, и чтобы было больше тех, кто решил стать донорами. И я заметил, что многие представители прессы не понимали даже, о чём я говорю.
Херардо Росин: То, что больше всего меня удивило из того, что я читал о твоей трансплантации, и о том, как ты дошёл до неё, это что ты даже не замечал того, что много пил. Ты дошёл почти до грани.
Рафаэль: Объяснил Херардо, что не алкоголь явился причиной той проблемы, а гепатит, который разрушил его печень. Алкоголь лишь усугубил течение болезни. На самом деле он и пил-то лишь небольшими дозами. Содержимое маленьких бутылочек, которые имеются в мини-барах отелей и которые даются в самолётах, служило ему снотворным, избавляющим от бессонницы. По большому счёту он практически не пил и не курил. В каком-то фильме ему пришлось закуривать согласно сценарию, но режиссёр тогда заметил, что делал это он не так, как курящие люди.
Херардо Росин: Спрашивает Рафаэля о песнях, какие он собирается петь на предстоящем концерте. Конкретно интересуется “Escándalo”, прозвучит ли эта песня в симфоническом формате.
Рафаэль: Да, конечно, но все хиты спеть невозможно, а основную часть из них я спою, это будет концерт часа на три. Кроме того состоится премьера нескольких песен нового шоу “Loco por cantar”.
Херардо Росин: Как здорово! “Raphael Sinphónico”! Завтра великолепный концерт! Единственный концерт. Все приходите в Gran Rex!
Рафаэль: И последний концерт.
Херардо Росин: Единственный в Аргентине.
Рафаэль: И последний в этом гастрольном турне, который длился два с половиной года. Я заканчиваю его, чтобы начать новое.
Херардо Росин: Ты не останавливаешься. Никогда. Не задерживаешься.
Рафаэль: Зачем?
Херардо Росин: Да, действительно, зачем? Это было бы скучно.
Рафаэль: Думаю, когда я уйду или когда мы уйдём, у нас будет много возможности отдохнуть.
Херардо Росин: Да, да, отдохнуть ты ещё успеешь. Но есть песни, про которые я хочу кое-что спросить: “Escándalo”.
ПОКАЗЫВАЮТ КЛИП “ESCÁNDALO”.
Херардо Росин: Спрашивает, не в Майами ли был снят этот ролик?
Рафаэль: Это Доминиканская республика. И здесь танцует мой сын, младший. Тут есть танец – рэп, его танцует Мануэль. Сейчас он продюсер моих дисков.
Херардо Росин: Восторгается этим клипом. Говорит, что он замечательный. Звучит великолепно, очень актуально, современно. Далеко не каждому артисту удаётся так записывать клипы.
Рафаэль: Да, надо записывать их именно так, иначе ты отстанешь от времени.
Херардо Росин: Когда ты записывал “Escándalo”, ты знал, что этой песней ты произведёшь “Escándalo” (Фурор)?
Рафаэль: Да.
Херардо Росин: Ты подразумевал двусмысленность этого слова?
Рафаэль: Нет.
Херардо Росин: Это сделала публика.
Рафаэль: Это может сделать только публика.
Они наперебой комментируют популярность этой песни, которая произвела истинный фурор, и которая, как заметил Рафаэль, часто звучит даже на стадионах, где её поют футбольные фанаты. Точно так же, как и “Mi gran noche”.
Херардо Росин: Что ты пьёшь? Мате (напиток, похожий на чай, употребляется преимущественно в Аргентине)?
Рафаэль: Нет, это ромашковый чай.
Херардо Росин: Ладно, про чай потом поговорим. Послушай. Ты знаешь, что с такими текстами песен…
Рафаэль: Но тексты не мои, а Мануэля Алехандро.
Херардо Росин: Ну, ладно, ты их выбираешь и поёшь то, что тебе нравится. (Он листает страницы со словами песен, не находит того, что нужно и просит Рафаэля процитировать начало “Escándalo”).
Рафаэль: Цитируя, произносит такие слова: “...Nos vemos por las esquinas” (“…Мы встречаемся по углам”).
Херардо Росин: Да, и люди думают, что ты встречаешься с кем-то по углам, загоняя этого человека в ловушку.
Рафаэль: Нееет! У меня никаких ловушек, у меня всё всегда открыто. Ловушек нет совсем.
В СТУДИИ СЛЫШАТСЯ АПЛОДИСМЕНТЫ.
Херардо Росин: Но когда ты выходишь и начинаешь петь “…por las esquinas”, это отдает чем-то подпольным.
Рафаэль: Какой ты злорадный (в шутку).
Херардо Росин: Да, я всю жизнь такой….
Комментируя эту песню, говорит, что она с одной стороны позволяет Рафаэлю танцевать, увлекаясь ею, а с другой стороны в его исполнении наблюдается игра, некое озорство.
Рафаэль: Говорит, что этим озорством он заражается от других, что оно взаимное.
Херардо Росин: Просит оценить себя по 10-ти бальной системе относительно озорства, то есть поставить себе какую-то оценку в цифрах.
Рафаэль: 4, а также 6 – за общительность. Больше не надо. Во всём должна быть мера, иначе будет перебор.
Херардо Росин: “Solamente una vez ame en la vida” (“Только один раз я любил в жизни”). К твоей жизни это применимо? Слова этой песни?
Рафаэль: Да. Я полюбил мою жену, и мы до сих пор вместе. 45 лет женаты. И до этого мы три года встречались, всего 48.
Херардо Росин: Я читал, что тебе стоило усилий завоевать расположение твоего свёкра?
Рафаэль: С моей стороны это был нокаут.
Херардо Росин: Ты убил его? Ты пришёл к нему и убил его. Я так читал.
Рафаэль: Да. Наталия не хотела, чтобы я пошёл к нему на разговор. Я у неё спросил: “Что плохого в том, если я пойду и поговорю с твоим отцом?”. Она всё время мне говорила, что не надо этого делать. В конце концов, она позволила мне поговорить с ним. И я поговорил. 3 минуты.
Херардо Росин: 3 минуты! И свёкр сдался. Давай так: я – твой свёкр, а ты – Рафаэль.
Рафаэль: Я ему сказал: “Послушайте, сегодня ночью я уезжаю в Буэнос Айрес. Если Вы хотите, чтобы мы были вместе, хорошо. Если же нет, я больше не вернусь никогда. Я вернусь в Мадрид к своим родителям, но на этом мои отношения с Вашей дочерью закончатся, потому что для неё Вы – самый важный человек в этом мире”. Он мне сказал: “Был”, - “Нет, Вы им являетесь сейчас. Но я не хочу иметь врага, и, если Вы не хотите, я больше здесь никогда не появлюсь”. И он у меня спросил: “Где Вы собираетесь обедать?”. Я сказал, что не могу обедать, мне нужно пойти в офис, который находится рядом, чтобы подписать кое-какие бумаги, потому что я уезжаю на несколько месяцев, сегодня ночью я отправляюсь в Буэнос Айрес”. Он спросил: “Но у Вас есть время пообедать сейчас?”. Я ответил: “Если Вы можете подождать меня, я зайду в офис, подпишу то, что нужно и…” - “В этом доме обедают в 2 часа”. – “Хорошо, если вы подождёте меня до 2:30, я успею”. – “Мы подождём”. – “Тогда пока”.
АПЛОДИСМЕНТЫ В СТУДИИ.
Херардо Росин: Отлично, сеньор! Очень хорошо убедил его. Покорить отца и сказать ему: “Вы для нее – самый важный человек”...
Рафаэль: Но ведь это была правда. Я не обманывал. Зато потом я стал для него, если это возможно, больше, чем сын.
Херардо Росин: Спрашивает, что бы хотелось Рафаэлю, чтобы его дети познали из того, что познал он? Пусть хоть немного, но чтобы они прожили какой-то момент, который прожил он. И, наоборот, что бы не хотелось, чтобы они познали.
Рафаэль: Вообще-то ничего плохого со мной в жизни не происходило, кроме этого случая с трансплантацией, что в конечном итоге превратилось во что-то чудесное. Это хорошо, потому что мне поставили новый мотор, я пою, и не известно, до каких пор буду ещё петь. Мне никогда не приходилось испытывать чего-либо особенно плохого, чтобы сказать, чего я не хочу, чтобы мои дети через это прошли. Я с детства всегда чувствовал себя защищенным. И если были какие-то нападки на меня, они всегда происходили со стороны тех, кто пишет, их не было много, но они были, а со стороны простых людей никогда.
Далее он поясняет, что его никогда не критиковали как музыканта, как артиста, а за какие-то другие вещи. Но сейчас, даже те, кто на него нападал раньше, уже этого не делают. Наоборот, пишут, мол, посмотрите, чего достиг этот парень. И это – правда, говорит Рафаэль, он за годы своего творчества многому научился.
Херардо Росин: В творчестве и в жизни, чего сейчас лучше, чем 30 лет назад?
Рафаэль: Всё.
Херардо Росин: Всё – Всё?
Рафаэль: Всё-всё.
Херардо Росин: Это очень трудно, чтобы было лучше всё.
Рафаэль: Всё-всё. Это потому, что мне поставили новый мотор.
Херардо Росин: Да, тебе ведь поставили новый мотор. Мне нужно, чтобы мне тоже поставили новую печень.
Рафаэль: Нет уж, не будем играть с этим. Лучше будь таким, какой есть.
Херардо Росин: Да, я знаю. “Yo soy aquel”, ещё одна классическая песня.
ЗВУЧИТ “YO SOY AQUEL”.
Херардо Росин: Какая прелесть!
Херардо Росин: Эти музыкальные группы и певцы, которые, глядя прямо в камеру, поют, а потом вдруг отворачиваются, это идет от тебя?
Рафаэль: Это моя школа.
Херардо Росин: Откуда это у тебя? Само пришло?
Рафаэль: Это пришло потому, что я говорил им: “Вы не знаете моих песен, но их знаю я, и я знаю, как мне нужно выразиться в какой-то момент перед публикой, то есть перед камерой. Пожалуйста, если я повернусь, включайте её, потому что мне нужно в этот момент что-то сказать, в песне, разумеется.” Если я пойду туда-то, включите ту камеру, и получится то, что надо.
Херардо Росин: Хорошее объяснение. Таким образом родился способ снимать музыкантов, тот, которым мы пользуемся.
Рафаэль: Тот, который существует до сих пор.
Херардо Росин: Я хочу тебе задать пару вопросов и потом скажу, почему сегодня у нас стоит здесь рояль. Есть на то причина. Знаю, что просить тебя спеть довольно трудно. Не волнуйся, я не буду пытаться это делать.
Рафаэль: Кто придет сюда? Кто будет играть.
Херардо Росин: Кое-что произойдёт здесь. Кое-что из того что тебе нравится. Не надолго, но сначала расскажи мне о наихудшем твоем выступлении, какое было у тебя в жизни, какое вышло плохо.
Рафаэль: Ух ты… их было много.
Херардо Росин: Расскажи о самом плохом.
Рафаэль: Это когда я встаю с левой ноги. Тогда всё выходит плохо.
Херардо Росин: Это, как у меня, абсолютно одинаково. Но сегодня я встал, как надо, и всё выходит хорошо.
Рафаэль: Да это так, но с некоторых пор, довольно давних, я уже не нервничаю, как раньше при выходе на сцену. И это здорово. Я выхожу уверенно, и у меня есть возможность получить удовольствие. Есть возможность доставить его людям, и самому насладиться действом.
Херардо Росин: Ты наслаждаешься встречей с публикой.
Рафаэль: Да, но раньше из-за нервов я ничего не замечал, всё проходило очень быстро.
Херардо Росин: Но ты не рассказал мне о твоём худшем концерте. Расскажи мне о нём. Может, это были какие-то технические проблемы…
Рафаэль: Нет, технические проблемы меня особенно не волновали. Я могу петь и без микрофона, если надо. Это не проблема.
Херардо Росин: Серьёзно?
Рафаэль: Как это, серьезно ли? Вы никогда не слышали этого?
Херардо Росин: Если завтра, например, в Gran Rex ты захочешь остановить оркестр на несколько минут, ты сможешь спеть без микрофона?
Рафаэль: Конечно.
Херардо Росин: Какая прелесть.
Рафаэль: И это не первый раз, когда я это делаю.
Херардо Росин: Да я видел, как ты это делаешь. И кроме того, у меня есть мои личные воспоминания о твоём концерте в Росарио, это было давно, но я не перестаю спрашивать тебя: был ли такой концерт, который получился очень плохим, очень плохим?
Рафаэль: Был один концерт, когда я упал. Это было давно, в Павильоне – в мадридском зале под открытом небом, где выступали все в Испании.
Херардо Росин: Estoy aquí, aquí... Ужас! .... От какой из твоих песен о любви ты получаешь наибольшее удовольствие?
Рафаэль: “Amor mío”.
Херардо Росин: Это самая любимая песня твоей дочери?
Рафаэль: Моей дочери? Алехандры? Нет. У неё другие любимые.
Херардо Росин: Но я читал об этом.
Рафаэль: Это любимая песня моей жены. Ей нравятся две: “Amor mío” и еще одна, которая называется “Te estoy queriendo tanto”.
Херардо Росин: Когда ты их поёшь, ты думаешь о своей жене?
Рафаэль: Когда я на сцене, я не могу думать ни о ком, кроме тех, кто сидит в зале. Это их момент. Для моей жены у меня вся остальная жизнь. В момент, когда я пою, передо мной только они, зрители.
Херардо Росин: Ты ищешь что-то, что заставило бы тебя взволноваться?
Рафаэль: Нет, мне этого не нужно. Я сам себя питаю эмоциями. Я сам. Мне не нужно вспоминать что-либо грустное, чтобы вызвать слёзы. Мой ум и мои глаза направлены в публику, которая пришла в этот день. Люди должны выйти с концерта довольными. Всё остальное принадлежит моей личной жизни.
Продолжение следует.
Первая часть интервью здесь:
http://my-raphael.com/news/1871/71/rafael-v-Morfi-todos-a-la-mesa
Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта