Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - "La industria musical es la que está en crisis, no la música"

"La industria musical es la que está en crisis, no la música"

«В состоянии кризиса пребывает музыкальная индустрия, а не музыка»

Интервью перуанскому изданию PERU 21. PE

У этого человека 70 лет за плечами, и более 60 из них он посвятил музыке. Великий Рафаэль приезжает в Перу на гастроли, чтобы выступить с концертами в таких городах, как Трухильо (27 февраля), Пьура (1 марта), Лима (3 марта), затем Арекипа (5 марта) и Куско (8 марта). Здесь будет звучать его великолепный голос.

Не многие популярные певцы обладают такими незаурядными голосовыми данными, как Рафаэль. В свои 70 лет артист чувствует, что голос его свежий и чистый. И у нас будет прекрасная возможность в этом убедиться 3 марта во время его концерта в Jockey Club. Билеты продаются в кассах Punto Ticket (Ripley).

Ваша связь с музыкой очень прочная…
Да, у меня очень хорошие отношения с ней. Мне нравится исполнять её, я посвятил ей всю свою жизнь. И, поскольку она всегда мне доставляет удовольствие, я продолжаю дружить с ней.

Музыка - это ваша страсть?
Больше, чем страсть, это необходимость. Мир без музыки был бы глухим. Вы можете себе представить мир глухим?

Один мой друг, музыкант, только что заявил мне, что предпочёл бы остаться слепым, чем глухим. Он не представляет свою жизнь без музыки.
Ой, не ставьте меня в такое трудное положение. Я не хочу стать ни слепым, ни глухим (смеётся). Я хочу видеть всё, что происходит вокруг меня и наслаждаться всем, что я слышу.

Ваша связь с музыкой, она постоянная…
Ежедневная. Если время приближается к 7 вечера, и я знаю, что не должен выступать, я чувствую себя как бы потухшим. Петь – это стимул для меня.

Что вы скажете о своей отдаче на сцене?
В самом начале моей карьеры один музыкальный критик написал следующее: «Каждый раз, когда Рафаэль поёт, он делает это словно в первый и последний раз, с отдачей, которая просто потрясает». И добавил, что у него возникло ощущение, что это было в первый раз благодаря чувству надежды, которое он испытал, слушая меня – а я на всё, что делаю, возлагаю большие надежды, - и в последний, потому что я ничего никогда не приберегаю для себя на потом. Каждый из моих концертов – как первый и последний. Я не берёг свой голос…, но и не делал ничего такого, чтобы навредить ему: я не большой любитель ночного образа жизни, не пью, не курю, в течение дня почти не разговариваю, и ещё меньше по телефону, интервью даю редко. Поэтому мой голос остаётся свежим и чистым.

Вам многим пришлось пожертвовать в жизни ради музыки?
Я ничем не жертвовал, потому что, к счастью, моя семья сумела понять мой образ жизни, то, что мне необходимо для работы. Семья мне помогает, балует меня, бережёт, всё для меня делает. На самом деле, мне не пришлось отказываться от чего-то важного ради музыки.

Вы женаты с 1972 года…
Для того, чтобы брак продолжался столько лет, нужно, чтобы семья значила для тебя столько, сколько она значит для меня, и чтобы соблазны, которые могут появиться, всегда имели бы меньшее значение, чем семья. Это вопрос цены (смеётся). Хотя соблазны меня развлекают… Кому не хочется возбудить в себе определённые чувства, взволноваться, ведь, несмотря на течение времени, они по-прежнему существуют (смеётся).

Было такое, что Вы поддались какому–нибудь искушению?
Я Вас не слышу! (смеётся). Какому-либо серьёзному искушению я не поддавался.

Какой из Рафаэлей был лучшим: Рафаэль – 60-х, 70-х, 80-х?..
Я думаю, всегда существовала потребность в том, чтобы я снова появился. Мой стиль очень индивидуален, я не похож ни на какого другого артиста. Люди ходят на другие концерты и слушают других, а потом я чувствую их зов: «Рафаэль, приходи, возвращайся, спой нам ещё».

Каким был Ваш контакт с жизнью?
Очень реальным, тесным. Мне нравится, когда со мной рядом люди, мне нравится беседовать с ними, получать информацию о том, что происходит вокруг. Повторю: моя жизнь очень обычная, как у всех.

Расскажите мне о своём отношении к Латинской Америке…
Оно чудесное. С самого первого раза, как я приехал сюда, я почувствовал, что вошёл в свой дом. Я никогда не чувствовал себя чужим в этом месте. Мне дарили здесь столько любви, уважения. Я чувствую, что это некое продолжение Линареса, Мадрида, Испании. Поэтому приехать в Латинскую Америку – это для меня истинное удовольствие. И в Перу я езжу с юности, и не только, чтобы петь в Лиме, но и в других городах страны. И в этот раз будет так же.

Вы пели «Чабуке» Гранда.
Я познакомился с «Чабукой» в Мексике. Она написала для меня несколько чудесных песен. А потом я композицией моего композитора Мануэля Алехандро «Chabuca, limeña» воздал ей должное. Послушай, в Перу мне нравится всё, даже еда.

Мануэль Алехандро очень много значил для Вас.
Очень, очень много…, но и я тоже много значил в его жизни (смеётся). Мы как будто связаны одной верёвкой и работаем вместе с тех пор, как познакомились. Без сомнения, я ему многим обязан.

Вам не кажется, что сейчас много артистов, как будто произведённых на скорую руку?
Да, это происходит потому, что они позволяют себе поддаваться влиянию фирм грамзаписи. Я никогда не позволял манипулировать мною и пел только то, что чувствовал.

В 1982 Вы получили урановый диск за 50 миллионов проданных копий, но сейчас уже нет музыкальной индустрии…
То, что пребывает в состоянии кризиса, так это музыкальная индустрия, а не музыка. Музыка необходима живому человеку, и она обязательно найдёт себе ту дорогу, по которой следует идти. Сейчас есть интернет, завтра может появиться что-то другое, но музыка всегда будет существовать. И ту дорогу, которую она выберет, там и будет находиться Рафаэль (смеётся).

О СЕБЕ САМОМ:
– Я тот человек, который в моём возрасте, и с тем творческим багажом, что имею, чувствую огромное удовлетворение от того, что вижу на своих концертах публику преимущественно молодую.

– У меня много друзей среди молодых артистов. Для них я что-то типа примера, которому нужно следовать, поэтому мне доставляет удовольствие дружить с ними.

– Есть молодые артисты, которые поют хорошо, но они должны стараться не быть похожими на артистов прошлых лет. Каждый из них должен искать свою дорогу, и затем, что гораздо сложнее, суметь удержаться на ней.

По материалам peru21.pe

Перевод Елены Абрамовой

Опубликовано на сайте 15.01.2014