Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - Чилийское радио Pudahuel 21.03.2020

Чилийское радио Pudahuel 21.03.2020

Чилийское радио снова “беседует” с Рафаэлем

В преддверии поездки в Чили

my-raphael.com

Несколько дней назад, когда Рафаэль находился в Колумбии, он дал несколько интервью, и одно из них – корреспонденту чилийского радио PUDAHUEL, Ромине Бастиас (Romina Bastias). В сентябре Рафаэль собирается в Чили, поэтому вопросы, касающиеся непосредственно этой страны, задавались ему неоднократно. Некоторые из них были довольно любопытные. Обо всём, о чём говорилось в этой беседе, вы сможете узнать, если посмотрите и почитаете это интервью.


https://www.youtube.com

Перевод ролика.

Ромина Бастиас: Дорогой Рафаэль, я Ромина Бастиас, я представляю Radio PUDAHUEL, Чили.

Рафаэль: Как дела?

Ромина Бастиас: Очень хорошо.

Рафаэль: Это видно.

Ромина Бастиас: Я очень рада беседовать с Вами. Пабло Агилера шлёт Вам большой привет, он тоже рад тому, что Вы будете у нас в сентябре.

Рафаэль: Большое спасибо тебе, я всех целую.

Ромина Бастиас: В сентябре Вы снова приедете в нашу страну, и слушатели радио, а также Ваши поклонники, ждут Вас с большим нетерпением. Некоторое время назад Вы уже представили свою программу “Resinphónico” в Винья дель Мар, а какой сюрприз Вы привезёте нам в этот раз, в сентябре?

Рафаэль: Это совсем разные вещи – уложиться в те минуты, предоставленные тебе на фестивале, или же иметь свободу, когда я могу сделать то, что хочу. У меня есть желание приехать в Чили и показать людям то, что мне хочется. То есть публика будет располагать временем, которое ей будет необходимо. На концерте программа “Resinphónico” более полная, чем та, что люди видели на фестивале. Я думаю, что это лучшее из того, что я сделал, и публика это ощутит как нечто близкое ей, люди будут танцевать, и у них это выйдет непроизвольно, потому что музыка побуждает к этому, электронная музыка. Я желаю скорого наступления начала сентября, чтобы быть вместе с вами.
 

my-raphael.com

my-raphael.com

Ромина Бастиас: Вся эта электронная музыка, которую услышат люди, как её воспримут Ваши поклонники?

Рафаэль: Они очень удивятся. Здесь есть, чему удивиться. Теперь это меня будет вынуждать продолжать эту линию во всём, что я буду делать в будущем. Не всегда, но время от времени я должен буду внедрять это, потому что людей это приводит в восторг. Это самое чудесное турне, которое я совершил. В этом году я проехал с ним по Испании, и оно было очень продолжительным и очень важным. Когда казалось, что все уже прекрасно знают Рафаэля, вдруг появляется такое новшество в моём лице.

Ромина Бастиас: Как хорошо. Продолжая разговор, хочу задать вопрос о коронавирусе, по нам это ударило тоже в последнее время. Завтра Вы должны были выступить в Боготе. Как Вы восприняли известие о том, что концерт отменяется?

Рафаэль: Я узнал об этом вечером, когда они приняли такое решение. Я приехал в понедельник, у меня всё было готово, я был уже здесь, в этом отеле. Вечером они приняли решение. Я и в Кито не могу поехать, потому что во всём регионе такая ситуация. Я должен уехать в Испанию, а то потом меня туда не пустят.

Ромина Бастиас: Вас удивило это известие? То, что нельзя дать концерт?

Рафаэль: Да, ведь я уже два дня находился здесь. Я знал, что в Испании происходит то, что происходит, но здесь, хоть я и видел людей в масках на лице и думал, что, наверное, здесь происходит то же самое, всё-таки мне ничего не говорили до момента, пока не приняли этого решения. Концерты отменили, и не только мои, все.

Ромина Бастиас: Продолжая говорить о диске “Sinphónico & Resinphónico”, что означает этот диск для Вас? Может быть такое, что он является самым важным в Вашей карьере?

Рафаэль: До настоящего момента он самый важный. Здесь собраны лучшие песни всей моей истории и, тем не менее, он самый новаторский в смысле звучания. Я бы сказал так: начиная с этого диска, мы начинаем новую эру.

Ромина Бастиас: Как Вы отбирали песни для этого диска, ведь у Вас обширный репертуар? Какими критериями Вы руководствовались при выборе?

Рафаэль: Мы выбирали лучшие песни с наиболее яркими мелодиями. Смотри, какой контраст. Только сильные песни с хорошими мелодиями выдерживают тот ритм, который мы им задали. Если это песенка типа тех, что пишут сейчас, она теряется, не выдерживает. “Digan lo que digan” сейчас лучше, чем в её оригинальной версии, “Cuando tú no estás” - тоже, “Mi gran noche” и “Yo soy aquel” - тоже.
 

my-raphael.com

my-raphael.com

Ромина Бастиас: Если бы можно было выбрать одну из этих песен (она показывает диск Рафаэлю), как бы Вы её представили для Радио PUDAHUEL?

Рафаэль: Как бы я представил? Я бы предложил послушать “Inmensidad” – “Бесконечность”, потому что это что-то такое, как и её название – бесконечное. И с точки зрения музыкальной, и с точки зрения современности, и с точки зрения исполнительской. Когда люди её увидят и услышат, они умрут от удовольствия (смеётся).

Ромина Бастиас: Относительно непосредственно диска, здесь есть одна песня, которую Вы поёте с Глорией Треви, “No vuelvas”, которая имеет огромное число просмотров в YouTube. В этом смысле Вам хотелось бы спеть дуэтом с другим исполнителем, например, чилийским, которого Вы знаете? Или с кем-то другим?

Рафаэль: Мы сейчас готовим новый диск к 60-летнему юбилею моего пребывания на сцене. Только что мы начали задумываться над тем, ЧТО мы будем делать. Мы находимся на том этапе, когда можем шагнуть влево, можем вправо, а можем остаться в центре, но совершенно точно диск будет иметь новое звучание. Не знаю, с кем мне выпадет сотрудничать, через пару месяцев мне всё будет ясно, а пока нет.

Ромина Бастиас: Также ценно, что диск “Resinphónico” некоторые музыкальные специалисты отнесли к чему-то очень эффектному. Я читала Фернандо Нейра, журналиста газеты “El País”, он описал восторженными словами концерт. Что означают его слова для Вас, артиста с большим опытом?

Рафаэль: Такое сокрушительное признание моего творчества означает многое для меня, потому что я пою уже много лет, и много что сделал. Если до сих пор меня по-прежнему признают, да ещё дают такую мощную характеристику, это большая удача для меня, это очень приятно.

Ромина Бастиас: Что касается Чили, Вы – артист, который чаще других принимал участие в фестивале в Винье, как, например, и Хулио Иглесиас... Какую связь Вы чувствуете с нашей страной, в которую Вы много раз возвращались?

Рафаэль: Думаю, что я бывал здесь больше раз, и ещё не раз побываю, я ведь никуда и не уезжал.

Ромина Бастиас: Рафаэль, Вы – артист очень близкий слушателям радио PUDAHUEL, один из тех, кого люди чаще всего слушают в нашей стране. Они, зная, что я буду брать у Вас интервью, хотят знать, как у Вас дела, как Вы себя чувствуете, как настроение?

Рафаэль: Очень хорошее. Имеется в виду моя история 18-летней давности? Всё очень хорошо, прекрасно. Меня ещё надолго хватит.
 

my-raphael.com

my-raphael.com

Ромина Бастиас: Как хорошо. Вы – обладатель уранового диска вместе с другими артистами…

Рафаэль: Вместе – нет. Один раз в год давались такие диски. Мне его дали в 1982. Думаю, я был последним из тех, кому он был вручён, или предпоследним. Потом уже перестали продаваться диски в таких количествах. Они могут иметь множество скачиваний в Интернете, но чтобы они продавались в количестве 50 миллионов экземпляров, как это было раньше, такого сейчас нет.

Ромина Бастиас: Вы – артист очень значимый. Какой наказ Вам хотелось бы дать молодым артистам, которые начинают свою деятельность?

Рафаэль: Возможно, быть ответственным. Каждый раз во время выступлений я предлагаю людям что-то новое. Даже если это не новое, чтобы оно казалось новым. Не нужно изменять своему стилю, но нужно постоянно развиваться. Сейчас я не такой, как тогда, когда начинал петь, потому что я постоянно эволюционирую, продолжаю эволюционировать. Вместо того, чтобы остановиться и сказать, что я уже сделал всё, что можно, я продолжаю совершенствоваться. Это очень положительно влияет на публику, которая ходит на твои концерты каждый год. Люди видят, что всегда есть что-то новенькое, они выходят с концертов, комментируя. Им хочется поделиться. Я по-прежнему очень активен.

Ромина Бастиас: Рафаэль, Вам нравится кто-нибудь из молодых артистов? Например, Пабло Альборан, он тоже испанец.

Рафаэль: Есть два артиста с именем Пабло. Лопес, который недавно написал для меня потрясающую песню, а второй – Альборан. Они оба лучшие.

Ромина Бастиас: Что касается Вашей жизни, взглянув на прошлое, Вы повторили бы ещё раз какой-нибудь путь, чтобы прийти к сегодняшнему дню?

Рафаэль: Да, абсолютно точно: да. Думаю, что я принимал правильные решения, и сейчас я это чувствую, спустя годы. Если я когда-то что-то сделал, я и сейчас сделал бы это тоже. Даже то, что я сделал нехорошо, потому что это послужило мне уроком и указало на то, что было сделано плохо.

Ромина Бастиас: … (Вопрос не прослушивается.) Могли бы Вы привезти два или три примера?

Рафаэль: Это всегда касается семьи. Это мои дети, также дети моих детей и ещё моя публика.

Ромина Бастиас: Как хорошо. И ещё относительно этого: Вы прожили долгую жизнь, пребывая на сцене, если бы Вы представили себе жизнь вне сцены, занимаясь чем-то другим, возможно, что бы это было?

Рафаэль: Нет, нет. Смотри, я пою с четырёх лет, ещё в детстве я начал петь в церкви. Затем я хотел стать актёром, но меня знали как певца, и предлагали мне выступать в качестве певца, а не актёра. И только, когда я смог совместить две вещи: кино и пение, вот тогда я твёрдо решил пойти по этой дороге.

Ромина Бастиас: И как возникло это желание стать актёром, независимо от музыки?

Рафаэль: Желание стать актёром возникло, когда я попал на спектакль бродячего театра в моём районе Cuatro Caminos, где я жил в Мадриде, там давали пьесу Кальдерона де ла Барка “Жизнь есть сон”. Я был очень впечатлён. Я тогда не думал ни о каком голосе, я забыл обо всём. В тот день я решил, что буду стоять там, наверху, а не сидеть внизу и смотреть на них. Я стал бороться за это.

Ромина Бастиас: Есть ещё что-нибудь, что Вы думаете сделать?

Рафаэль: Ещё есть. И это хорошо, потому что у меня есть желание творить.

Ромина Бастиас: Что, например? Что бы Вам хотелось сделать из того, чего Вы ещё не сделали?

Рафаэль: Не знаю. Я не знал даже, что займусь “Resinphónico” за месяц до этого. Я должен вдохновиться чем-то.
 

my-raphael.com

my-raphael.com

Ромина Бастиас: В 2010 году, а этот год уже прошёл, Вы выступали на фестивале в Винье, и у нас было сильнейшее землетрясение в тот год.

Рафаэль: Не говори мне об этом. Я был в это время в Винье. Я пел и закончил приблизительно в 12 ночи. А потом в два или три часа…

Ромина Бастиас: В 3:34.

Рафаэль: Да? В 3:34? Я уже спал. Мне недавно сделали операцию. Нет. В каком году это было?

Ромина Бастиас: В 2010.

Рафаэль: Значит, 7 лет прошло после операции, но я вышел из очень тяжёлой ситуации. Я сейчас тебе расскажу открыто, потому что это забавно. Это не пример, но это забавно. Я проснулся из-за землетрясения, посмотрел наверх и сказал: “Нет, не сейчас”. Я выжил после пересадки печени, и ещё не хватало умереть из-за какого-то землетрясения. Поэтому я тебе и сказал: “Не сейчас”.

Ромина Бастиас: Вы очень испугались в тот момент?

Рафаэль: Да. Как я могу сказать, что нет? Да. Ужас. Но я – человек, который переживает неприятные вещи с определённым достоинством. Я не стал бегать, я только сказал: “Нет, момент ещё не настал”. Я подумал про себя: “Спокойно, подойди сюда, потом туда”, это когда проходят первые три минуты, и ты не знаешь, что делать. Я вспоминаю, что мы находились рядом с морем в кафетерии, он был в виде киоска. Я сказал тогда: “Я не привык к таким вещам, но вам не кажется, что, находясь здесь, мы продолжаем подвергать себя опасности? Море может вернуться”*. И все ринулись бежать. И я тоже. Когда я сказал, что море может вернуться, в этом была логика.

Ромина Бастиас: В этот момент Вы немного струсили, или контекст Вас заставил…

Рафаэль: Нет, я не трусливый, но и не безрассудный. Я человек умеренный в том смысле, что всё надо воспринимать спокойно. Разумеется, если есть какая-то опасность, я обхожу её, я не полезу на рожон.
 

my-raphael.com

my-raphael.com

Ромина Бастиас: Рафаэль, чтобы закончить наше интервью, скажу, что в последнее время в мире и в Чили мы пережили важные социальные изменения, и мне бы хотелось, чтобы Вы сказали тем, кто нас сейчас слушает что-нибудь относительно тех изменений, которые наблюдаются здесь.

Рафаэль: Я думаю, что изменения произошли во всех странах. Там, где их ещё не было, они произойдут. Надо уметь договариваться. Надо садиться и разговаривать друг с другом, просто разговаривать. Надо решать вопросы ради всего хорошего. Ради плохого невозможно. Это невозможно, просто невозможно, к тому же бесперспективно. Надо разговаривать. Самые трудные проблемы решаются или, по крайней мере, решаются наполовину на благо двум сторонам в процессе переговоров, разговаривая.

Ромина Бастиас: Я хочу, чтобы Вы передали привет всем слушателям нашего радио, которое слушает Вас…

Рафаэль: Всем вам, моя бесконечная благодарность, моя любовь всегда, и увидимся в сентябре.
 

my-raphael.com

my-raphael.com

my-raphael.com

 

* "...море может вернуться..." - Рафаэль имел в виду большую волну, цунами, явление часто происходящее после землетрясений.

 

https://www.youtube.com/watch?v=vGg2W1BeM3Q&feature=emb_logo
https://www.pudahuel.cl/noticias/2020/03/ex...el-en-colombia/ 

 

Опубликовано на сайте 23.03.2020
Перевод Елены Абрамовой

Редколлегия сайта