Рафаэль в программе “Luar” 31.05.2019
Телевидение Галисии представляет...
Первый ролик. Loco por cantar
ЗВУЧИТ “LOCO POR CANTAR”.
Хосе Гайосо: 10:15 вечера. В прямом эфире Рафаэль. Он поёт сегодня для аудитории программы Луар, а не только для зрителей Карнеги Холла и других театров мира – Лондона, Парижа, Нью-Йорка. Сегодня он у нас, здесь.
Хосе Гайосо: Представляет Рафаэля как артиста высочайшего уровня, который прямо сейчас споёт для уважаемой публики живьём под гитару. Не так часто можно услышать его исполнение, где звучат лишь голос и гитара. Такое бывает только на концертах, куда нужно ещё приобрести билеты, но в этом выпуске программы зрители смогут бесплатно услышать голос Рафаэля и гитару замечательного гитариста Хуана.
ЗВУЧИТ ПЕСНЯ “QUE NADIE SEPA MI SUFRIR”.
Публика: Просит ещё песен.
Хосе Гайосо: Подтверждает, что, действительно, все хотят песен, и они ещё прозвучат. Говорит, что Хуан – замечательный гитарист, Рафаэль это подтверждает.
(Обращаясь к Рафаэлю) Это жемчужина, как мы её называем, причём не выращенная, а натуральная. Нужно много работать, чтобы достичь такого уровня?
Рафаэль: Я думаю, что с этим рождаются или не рождаются. Этому нельзя научиться.
Хосе Гайосо: Да, талантом нужно обладать.
Рафаэль: По крайней мере, надо иметь материал, чтобы работать с ним.
Хосе Гайосо: Труд без таланта ничего не стоит, так?
Рафаэль: Нет, нет, труд облагораживает человека. Вы меня хорошо слышите (обращаясь к публике)?
Публика: Дааа.
Хосе Гайосо: Ты не против предоставить сцену…
Рафаэль: Предоставить сцену тому, кто сейчас на ней будет выступать?
Хосе Гайосо: Да, тому, кто сейчас на ней будет выступать. Тебе ведь не хотелось бы уходить со сцены? Здесь ты чувствуешь себя самим собой.
Рафаэль: Если ты меня уведёшь отсюда, извини, я обижусь.
Хосе Гайосо: Думаю, что большая часть твоего успеха заключается в том, что ты, как никто другой знаешь, что такое сцена, и что такое быть зрителем.
Рафаэль: Первое, что должно присутствовать, это чтобы сцена тебе нравилась, чтобы тебе хотелось присутствовать на ней, чтобы ты здесь ощущал себя, как дома, чтобы ты был спокоен. Тогда ты сможешь сделать что-то важное на сцене. Если ты её боишься, если тебя подводят нервы, ты мало, что можешь сделать.
Хосе Гайосо: И это признаёт публика, критика, ведь не так давно ты ездил в Ривьера Майя, чтобы получить, не будем говорить, какую по счету премию. Потому что это невозможно.
Рафаэль: Эта премия очень важная, она приравнивается к голливудской англоязычной премии “Оскар”, только вручается она за фильмы испаноязычной аудитории. Это вся Латинская Америка, то есть половина Америки, и разумеется, Испания тоже.
Хосе Гайосо: Эта премия тебе дана не только как артисту - певцу, но и как исполнителю.
Рафаэль: Эта премия вручена мне за моё участие в кино, я же снялся во многих фильмах, последним из них был “Mi gran noche”, он вышел два года назад. Я думаю продолжать работу в кино. Если мне понравится сценарий, я буду сниматься.
Хосе Гайосо: В тебе очень много от актёра, когда ты поёшь на сцене. Ты – не певец, которым пользуются.
Рафаэль: Что это за певец такой?
Хосе Гайосо: Это тот, кто поёт до - ре - ми - фа - соль - ля - си - до и применяет к этому свою технику, и всё.
Рафаэль: Нет, нужно петь сердцем и использовать при этом голос, но, прежде всего, быть артистом – это идёт от сердца, этому нельзя научиться. Можно пытаться что-то слепить, можно набраться жизненного опыта, но надо с этим родиться.
Хосе Гайосо: И ты это понимал ещё в детстве. Тот, кто тебя видел и слышал, когда… Ведь тебе было 4 годика, когда тебе вручили премию за лучший детский голос?
Рафаэль: Нет, девять. В четыре я только поступил в хор.
Хосе Гайосо: В девять лет тебя сочли лучшим, не публика, а жюри, в Зальцбурге, лучшим голосом Европы.
Рафаэль: Но это было, когда мне было девять лет, сколько воды утекло с тех пор.
Хосе Гайосо: Ты пел на испанском, разумеется. Но мы слышали тебя ещё и на японском…
Рафаэль: На английском, французском…
Хосе Гайосо: С Томом Джонсом хором.
Рафаэль: Мы пели вместе с ним.
Хосе Гайосо: Да, дуэтом. Также с нашим дорогим другом Хулио Иглесиасом.
Рафаэль: Да.
Хосе Гайосо: Ты не встречался с ним где-нибудь там…
Рафаэль: Он галисиец.
Хосе Гайосо: Да, его отец был галисийцем.
Рафаэль: Его отец – да, а он – нет (смеётся).
Хосе Гайосо: Он – нет, но мы его усыновляем, к тому же он поёт замечательно. Мы его усыновляем (все смеются). Посмотрите туда, посмотрите, как пели Хулио и Рафаэль вместе.
НА ЭКРАНЕ ЗАПИСЬ ДУЭТА ХУЛИО ИГЛЕСИАСА И РАФАЭЛЯ.
Хосе Гайосо: Смотри, одна и та же песня, но как по-разному вы её исполняете.
Рафаэль: Конечно, каждый поёт по-своему. Это здорово, что среди цветов радуги много разных оттенков.
Хосе Гайосо: Конечно, важно, что имеется столько всего разного. Если бы такого не было…
Рафаэль: Было бы скучно.
Хосе Гайосо: Нет, мы просто умерли бы от…
Рафаэль: От грусти.
Хосе Гайосо: Да, конечно. Поэтому появляются разные творения.
Рафаэль: И конкуренция, и всякие подобные вещи.
Хосе Гайосо: Послушай, когда тебе дают премию от имени испаноязычной аудитории, ты чувствуешь гордость, потому что ты… В скольких фильмах ты снялся? Их бесчисленное множество?
Рафаэль: Их одиннадцать.
Хосе Гайосо: Довольно много. Есть один, который привлёк наше внимание, он потрясающий.
Рафаэль: “Mi gran noche”, мой последний фильм.
Хосе Гайосо: Нет, хотя этот фильм тоже мне кажется таким, где ты всё переворачиваешь. Но я имею в виду тот, где ты выступаешь в виде клоуна.
Рафаэль: Он называется “Sin un adiós”.
Хосе Гайосо: Режиссёр Эскрива. Смотри.
НА ЭКРАНЕ ПРОХОДЯТ КАДРЫ ИЗ ЭТОГО ФИЛЬМА, ПЕСНЯ “BALADA TRISTE DE TROMPETA”.
Хосе Гайосо: Это надо видеть! Рафаэль! Совсем недавно, в этом же месяце, в мае, ему вручили премию испаноязычного кино!
Хосе Гайосо:Ты скоро приедешь в Галисию с концертами.
Рафаэль: Да, в ноябре. С программой “Resinphónico”, не пропустите.
Хосе Гайосо: Ты будешь исполнять свои великие произведения, но в современной обработке.
Рафаэль: “Resinphónico” – это слияние музыки симфонической с электронной. Это невероятно. Думаю, что я уже не смогу сделать ничего, что не является “Resinphónico”, уже не получится. Это потрясающее звучание.
Хосе Гайосо: Хорошо, и мы должны подождать до ноября?
Рафаэль: До 16 ноября.
Хосе Гайосо: Время бежит – летит.
Рафаэль: Если хочешь, мы приведём сюда оркестр, и я хоть сейчас исполню что-то такое. Я всегда к этому готов.
Хосе Гайосо: Ты готов всегда, нет сомнений. Ты всегда безумно любишь петь.
Во время твоего последнего концерта, который ты дал в А Корунье, с этой песни ты начал своё выступление (Loco por cantar).
Рафаэль: Да.
Хосе Гайосо: Выше уже некуда. Это было настолько грандиозно, что выше уже невозможно, но ты этого достигаешь, ты поднимаешься выше туч.
Рафаэль: Пока у меня есть желание делать то, что я делаю, получается хорошо.
Хосе Гайосо: Это невероятно. Я хочу предложить тебе одну вещь. Может быть, к ноябрю уже не успеть, но есть одна песня, это поэзия. Её автор Росалиа де Кастро, и называется она “Negra sombra”. Ты её знаешь?
Рафаэль: Как же я могу её не знать?
Хосе Гайосо: Нам бы очень хотелось…
Рафаэль: Она среди моих проектов.
Хосе Гайосо: Хочешь записать её?
Рафаэль: Я осмелюсь записать её на галисийском языке, но будет ещё и испанская версия, если вдруг, у меня не выйдет хорошо.
Хосе Гайосо: Мне кажется хорошо, если ты это сделаешь, но спой нам что-нибудь на галисийском.
Рафаэль: Я об этом думаю и хочу это сделать уже давно.
Хосе Гайосо: Это потрясающая песня, и голос Рафаэля сделает из неё что-то восхитительное.
Рафаэль: Посмотрим.
Хосе Гайосо: Мы подождём. Рафаэль, на прощание спой нам что-нибудь.
Рафаэль: Ту, которая нравится, им и мне тоже.
Хосе Гайосо: Это какая?
Рафаэль: Ну, какая может быть?
Хосе Гайосо: “Mi gran noche”. Конечно же, она. Рафаэль! Сегодня в программе “Luar”! Отлично, чуть позже, а сейчас…
Перевод ролика.
Хосе Гайосо: Какую песню мы сейчас услышим! “Mi gran noche”! Сегодня у нас поистине Великий вечер, потому что с нами великий Маэстро. Это честь представить вам в сегодняшнем выпуске программы “Luar” Рафаэля! Аплодисменты, пожалуйста.
ЗВУЧИТ ПЕСНЯ “MI GRAN NOCHE”
Хосе Гайосо: Большое спасибо. Сегодня у нас должен был быть просто фантастический вечер благодаря твоему присутствию. Таким он был гарантирован, и таким он стал.
Рафаэль: Спасибо.
Хосе Гайосо: До встречи. Рафаэль сегодня в программе “Luar”!
Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта
Опубликовано на сайте 04.06.2019