Raphael: «Con “Jekyll and Hyde” comienza de nuevo mi carrera». 2000

РАФАЭЛЬ: «С “ДЖЕКИЛОМ И ХАЙДОМ” МОЯ КАРЬЕРА НАЧИНАЕТСЯ С НАЧАЛА». 2000

Для него это – сбывшаяся мечта и, несмотря на заслуженную музыкальную карьеру - настоящий вызов.

Подпись под фотографией:
Рафаэль в окружении актеров и певцов из труппы «Джекила и Хайда».

С 6 сентября, дня, который, как он сам утверждает, разделит всю его жизнь на «до» и «после», Рафаэль воплотится в доктора Джекила, а также в Хайда, его кровожадную половинку, в мюзикле по готической новелле Стивенсона, премьера которого состоится в театре Nuevo Apolo.

Новая сценическая версия ставшего уже классикой жанра «Джекила и Хайда» будет зрелищной, благодаря «латинской концепции постановки», по словам художественного руководителя, Луиса Рамиреса, за спиной которого премьеры в столице таких мюзиклов, как «Человек из Ла-Манчи» и «Бриолин».

Вчера, на презентации труппы певцов и актеров, отобранных для спектакля из более, чем тысячи претендентов, Рафаэль заявил, что «Джекил и Хайд» для его карьеры предполагает старт с «нулевой отметки»: «Я хотел сделать мюзикл и не останавливался, пока не нашел то, что меня заинтересовало. Моя жена беспрерывно говорит мне, что у меня столько планов, что кажется, будто мне 16 лет, и я только начинаю, но это правда. Моя карьера начнется 6 сентября».

 «Весь мир хочет быть Джекилом. Это самая сложная роль в истории мюзикла. Рафаэль для этой роли – лучший, в Испании нет более подходящего голоса» - утверждает Рамирес.

Труппа, работающая со знаменитым певцом, состоит из лиц, очень хорошо знакомых любителям этого жанра, среди которых выделяются Марта Рибера, Маргарита Марбан и Гильермо Антон. И с другой стороны – автор либретто Лесли Брикасс, получивший «Грэмми» и двух «Оскаров», и адаптировавший его на испанский язык, Начо Артиме, наш ветеран, создатель «Эвиты» и «Иисус Христос, Суперзвезда», если уж, вспомнить некоторые названия.

Элена Моино
Фото Efe
05.08.2000
АВС
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано на сайте 24.07.2010