Новое и интересное / Nuevo e interesante

29.02.2024

"El indio" - "Индеец"


 Новый видеоролик Лидии Маляковой

my-raphael.com

Новый видеоролик от Лидии Маляковой не оставит вас равнодушными. Это знаменитый "El indio" - "Индеец”, который поразил нашу публику ещё в 70-е годы, когда Рафаэль исполнял эту песню во время гастролей по городам СССР. Это было потрясающее и пронзительное исполнение, вызывавшее мурашки по коже. Сейчас Рафаэль находится в Америке, там начался его новый тур 2024. Америка – территория многочисленных индейских племён, которые где-то сохранились, а где-то исчезли почти полностью, растворившись среди приехавших туда новых народов. Композиция "El indio", составившая основу нового ролика Лидии Маляковой, на наш взгляд, вполне подходит к теме нового турне Рафаэля по Америке. Вчера, 28 февраля, в День независимости Андалусии, он прислал приветствие и поздравление своей родной земле, находясь в Чили. Первые два концерта запланированы именно в этой стране. Далее по списку следуют другие страны обоих американских континентов.

Наверное, не нужно много лишних слов. Просто посмотрите новую работу Лидии, наслаждаясь любимым голосом и прекрасным визуальным рядом.

 
https://www.youtube.com/watch?v=7hwpiOmKiXs 

 

El Indio
Индеец

Hubo una Guerra, y otra Guerra hubo
Hasta que los blancos
Se hicieron los amos.
Cuando se instalaron en la joven tierra
Hasta cambiaron el nombre a los hombres,
Al monte y al llano.

El gran jefe indio
Era Águila Negra,
Pero tras la Guerra ya no era nadie.
Por un George Washington
Murió Águila Negra,
Por Franklin Roosevelt
Murió Águila Negra,
Por John Fitzgerald Kennedy
Murió Águila Negra.
Y aquel que fuera
Mi pueblo de Yucatapán,
Hoy es tan sólo el centro de New York.
Y aquel que fuera
Mi pueblo de Yucatapán,
Hoy es tan sólo New York… ¡Satán!

Tú calla hermano, sí, calla, hermano,
¡Ellos ganaron!
Se ultrajó a nuestras mujeres,
Nuestros ríos se mueren,
La tierra ya se quemó.
Tú calla hermano, sí, calla, hermano,
¡Ellos ganaron!

Pero a mí no me ataron
Sus cadenas de oro,
Y sueño que todo,
Todo lo inventaron,
Hoy ciudad podrida 
Mi Yucatapán.
Toso entre sus humos, 
Como los demás,
Y en la nueva senda 
Que es el gran Broadway,
Un hacha de Guerra en cada esquina hay.

Y siento que en mis manos
Se tensa un arco,
Y hacia el rascacielos mi flecha lanzo.
¡Atención! ¡Rossair… flecha va!
Mister Rockfeller…
¡Devolver por fin
Mi Yucatapán!

Tú calla, hermano, sí, calla, hermano,
¡Ellos ganaron!
Se ultrajó a nuestras mujeres,
Y nuestros ríos se mueren,
La tierra ya se quemó.
Tú calla, hermano, sí, calla, hermano,
¡Ellos ganaron!

Y aquí, esta es la pradera
Que cruzó mi abuelo
En su blanca yegua 
Que montaba a pelo,
Hoy está en Times Square,
Que a petroleo huele, y a rojo de labios, 
Y a droga que hieren.
Hoy la cruz soy yo,
Vosotros ni me visteis,
Porque os enseñaron 
Que un indio no existe.
¡Pero somos carne y tierra,
De una tierra en paz,
Que antes de mil guerras
Fue Yucatapán!

Была война, и была еще одна война,
до тех пор, пока белые
не стали хозяевами.
Когда они поселились на нетронутой земле,
они даже сменили имена людей,
гор и равнин.

Великий индейский вождь
звался Черным Орлом,
Но после войны он уже был никто.
Из-за Джорджа Вашингтона
погиб Черный Орел.
Из-за Франклина Рузвельта
погиб Черный Орел.
Из-за Джона Фитцджеральда Кеннеди
умер Черный Орел.
И то место, где была
моя деревня, Юкатапан,
сегодня только центр Нью-Йорка.
И то место, где была
моя деревня, Юкатапан,
сегодня только Нью-Йорк… Сатана!

Ты молчи, брат, да, молчи, брат.
Они победили!
Они опозорили наших женщин,
наши реки пересыхают,
земля уже выгорела.
Ты молчи, брат, да, молчи, брат.
Они победили!

Но меня не привязали
их золотые цепи!
И та «американская мечта»,
которая вся, вся придумана ими,
сегодня лишь прогнивший город,
мой Юкатапан.
Я кашляю среди его испарений,
как и все остальные,
А на новой тропе,
которая теперь зовется Бродвеем,
Топор войны зарыт на каждом углу.

Я чувствую, как мои руки
натягивают тетиву,
И я пускаю мою стрелу в небоскреб.
Внимание! Ротшильд... Стрела разит!
Мистер Рокфеллер...
Надо, в конце концов, возвращать назад
мой Юкатапан!

Ты молчи, брат, да, молчи, брат.
Они выиграли!
Они опозорили наших женщин,
наши реки пересыхают,
земля уже выгорела.
Ты молчи, брат, да, молчи, брат.
Они выиграли!

А здесь, на этом большом лугу,
по которому когда-то скакал мой дед
на своей белой кобыле, без седла,
вцепившись в её гриву,
сегодня находится Таймс-Сквер,
пахнущий нефтью, губной помадой
и язвами от наркотиков.
Сегодня я — решка,
вы даже не замечаете меня,
Потому что они научили вас тому,
что индеец не существует.
Но мы — плоть родной земли,
земли мира,
на которой гораздо раньше, чем тысяча войн,
существовал Юкатапан!

 

Автор перевода — Тамара Игнатова 
https://es.lyrsense.com/raphael/el_indio 

"El indio", живое исполнение Рафаэлем этой песни имеется в записи, сделанной в мадридском Palacio de la Música в 1974 году. Она имеется на канале Рафаэля в сети YouTube,  здесь: https://www.youtube.com/watch?v=JxskVWYz4ac

 

 

 Редколлегия сайта

Ещё материалы по теме:
https://my-raphael.com/El-indio---podlinnyj-shedevr-v-repertuare-rafaelya