Новое и интересное / Nuevo e interesante

18.03.2023

Малага, кинофестиваль, пресс-конференция


Перед получением награды за заслуги в кино

my-raphael.com

Рафаэль приехал в Малагу на 26-й Кинофестиваль Испанского Кино, чтобы получить награду, которую он, бесспорно, давно заслужил за роли, очаровавшие огромную часть населения земного шара, и принесшие ему большую славу. Его приезд на фестиваль стал подлинным событием для жителей этого тёплого и гостеприимного города и, разумеется, для огромного числа самых разных СМИ. Для них организаторы фестиваля устроили встречу с Рафаэлем, пресс-конференцию, которая состоялась за несколько часов до награждения в театре Сервантес, в зале Россини. Вёл её Хуан Антонио Вигар (Juan Antonio Vigar), администратор этого театра и ответственный за проведение фестиваля. Предлагаем вам посмотреть эту пресс-конференцию.

Перевод видео:

Хуан Антонио Вигар: Я хотел бы, чтобы вы подключили стрим (обращаясь к техникам). Он уже подключен? Хорошо. Добрый день. Большое спасибо за то, что вы пришли сюда и заполнили этот зал Россини в театре Сервантес (обращаясь ко всей аудитории). Хочу также поприветствовать всех вас и тех, кто нас смотрит. Хочу сказать, что для меня и для всей большой команды театра Сервантес в Малаге честь и огромная радость принимать Рафаэля. У нас есть премия, которую мы называем "Biznaga Ciudad del Paraíso" – "Бизнага - Город Рая". Ею награждаются фигуры, которые считаются обязательными в испанском кинематографе. Мы подумали, что не должно быть ещё одного фестиваля, когда бы ты не получил эту премию. Я хочу поблагодарить тебя за то, что в момент, когда мы предложили тебе эту встречу, ты одобрил её очень быстро и великодушно. И ещё раз хочу сказать тебе: для нас честь, что сегодня ты присутствуешь здесь. Думаю, что мы можем начать эту встречу и затем последовать динамике того, что нам предстоит сегодня. Знаю, здесь есть люди, которые могут начать задавать вопросы Рафаэлю, тогда эта наша первая презентация будет выполнена. Добро пожаловать в Малагу, ещё раз (обращаясь к Рафаэлю).

Рафаэль: Спасибо.

Хуан Антонио Вигар: Начиная с этого момента, какое твоё впечатление?

Рафаэль: Я счастлив быть здесь. Счастлив, счастлив. Надеюсь, что проживу здесь несколько прекрасных часов, и ещё: я так рад этой премии, потому что, конечно же, у меня много наград, много золотых дисков и прочего, но всё это касается музыки. Три года назад мне дали первую премию за заслуги в кино. Это было в Латинской Америке.

Хуан Антонио Вигар:
 Premio Platino?

Рафаэль: Да. Platino. И я подумал тогда: надо же, странно, что мне не присудили такую премию в Испании. И вот через два года это произошло, и хорошо бы, чтобы это продолжалось.

Хуан Антонио Вигар: Без сомнения.

Рафаэль: Эти фильмы показывают по ТВ, они по-прежнему актуальны. Фильмы, в которых я снялся, очень приемлемые, их снимали лучшие режиссёры. Первые три моих фильма снимал Марио Камус. И этим всё сказано. Следующие три – Висенте Эскрива. И закончили мы Алексом де ла Иглесиа. Вернее, не закончили, а начинаем. Таким образом, думаю, что я буду стараться комбинировать мои концерты со съёмками, если сценарии будут очень хорошими, как, например, те, которые мы уже видели, написанные такими людьми, как Антонио Гала. Это чтобы можно было гордиться участием в этом. Я большой любитель испанского кино.

Хуан Антонио Вигар: В таком случае ты приехал в лучшее место, на фестиваль в Малаге, где испанское кино является нашей визитной карточкой. Я должен сказать тебе, что ты абсолютно прав, твои фильмы по-прежнему очень актуальны, и я вижу много молодых людей, которые смотрят их, я видел это неоднократно.

Рафаэль: Да, то же самое происходит с дисками. Они всё так же продаются, как старые, так и новые.

Хуан Антонио Вигар: Ну, в тебе столько талантов, ты во всём артист.

Рафаэль: Нет, кроме талантов, которые имеются, у меня есть невероятно преданная публика, которая сумела привлечь ещё и новую публику. Так что артисту, такому, как я, столь эмоциональному, очень приятно видеть театры и концертные залы, какими бы большими они ни были, полные публики молодой и не очень. Люди шести поколений приходят на мои концерты. Это очень волнительно. Я пою с удовольствием для них.

Хуан Антонио Вигар: Я полностью разделяю это восхищение. Я не так давно имел удовольствие присутствовать на твоём концерте. Ты по-прежнему обладаешь невероятными способностями владеть сценой и передавать своё людям. Я поздравляю тебя.

Рафаэль: Тут немалых усилий стоит беречь себя (смеётся).

Хуан Антонио Вигар: Хорошо, если ты не против, давай перейдём к вопросам, чтобы присутствующие здесь представители СМИ, могли бы сформулировать и задать их тебе.

Вопрос, мужской голос: Очень простой вопрос. Какая разница имеется между тем, чтобы подняться на сцену и петь для тысяч зрителей и тем, чтобы предстать перед камерами, которым знакомы все твои грани? Какова разница между ними?

Рафаэль: Это одно и то же, потому что, когда я снимаюсь, мой мозг направлен на то, что будет на экране. Я работаю так же, то есть я выражаю себя так же. Поэтому у меня хороший режиссёр, который меня немного останавливает. Естественно, за мной следит камера, или же их три или четыре, но за ними я вижу людей, которые будут смотреть на меня.

- Спасибо и всего хорошего.

my-raphael.com

my-raphael.com

Хуан Антонио Вигар: Вот здесь, сначала наша коллега, а потом человек на первом ряду.

Вопрос, женский голос: Добрый день. Из всех фильмов, в которых ты снялся, о котором из них ты хранишь самые тёплые воспоминания?

Рафаэль: Обо всех в целом. Но, пожалуй, больше всего мне понравилось сниматься в “El golfo”. Кажется, это был мой 4-ый или 5-ый фильм. Моя партнёрша была лауреатом премии “Oscar”, Ширли Джонс. И вообще это был какой-то взрыв ярких красок и жизни. “El golfo” – это фильм, с которым, возможно, я больше всего себя ассоциирую. Добрые воспоминания у меня и о первом фильме. “Cuando tú no estás” – он был первым. Я познакомился с Марио Камусом, чудесным режиссёром. Знакомство с ним было очень полезным. Он многому научил меня. В Америке я снялся в фильме “Digan lo que digan”, который охватил огромную аудиторию. В конечном итоге, я доволен тем, что снимался в таких фильмах. Я принял решение, сейчас, в данный момент, я его принимаю и делаю предложение себе самому: выделить время для съёмок в кино.

Хуан Антонио Вигар: Ты не представляешь, как я рад тому, что каким-то образом этот фестиваль в Малаге определил твоё желание вернуться в кинематограф.

Рафаэль: Да. Это, как ответ на Платиновую премию в Латинской Америке, где сочли, что такая награда для меня – это нормально, но здесь тогда ничего мне не дали, а теперь дали.

Хуан Антонио Вигар: Ещё есть вопрос.

Вопрос, женский голос: Я очень быстро. Каким Вам видится масштаб, который приобретает Малага в кинематографическом смысле благодаря этому кинофестивалю?

Рафаэль: Ай, Малага – это уровень топ. Во всём. Первое – её люди. Это первое, люди. Если хотите, могу сказать много комплиментов.

Хуан Антонио Вигар: Здесь, на первом ряду, вопрос.

Вопрос, женский голос: Я представляю издание Соединённых Штатов Америки. Вы недавно были в США с туром, с которым Вы посетили наиболее важные города страны, конкретно Майами. Нам хотелось бы знать, когда Вы думаете вернуться в Соединённые Штаты, и не думаете ли Вы в такое время, когда все объединяются, скооперироваться с артистом другого жанра? И последнее: пожалуйста, поприветствуйте американскую аудиторию. Моя камера вон там, первая (она указывает на камеру).

Рафаэль: Сначала всем, кого ты упомянула в конце: всем шлю крепкое объятие отсюда, из Малаги, Испании. Приезжайте сюда, это чудесный город. Какой был первый вопрос?

- Когда Вы думаете вернуться с гастролями в Соединённые Штаты?

Рафаэль: США у меня запланированы на конец февраля и март следующего года. Я думаю дать порядка 30 концертов, как я это сделал только что, месяца два назад. Мы были в Нью-Йорке, Вашингтоне, разумеется, в Майами, Лос-Анджелесе, Чикаго… Мне нравится приезжать в какую-нибудь страну и посещать её глубинку, то есть петь не только для больших столиц, но и чтобы меня видели все остальные тоже. Так же было и в Испании. Я начал с концерта в театре Zarzuela в Мадриде, затем много лет я пел в Palacio de la Música и, в конце концов, я сказал: хочу петь в глубинке, чтобы на моих концертах побывали бы все в Испании, чтобы слушали меня не только на дисках. И это было хорошее решение. Сейчас я даю концертов больше в других городах Испании, чем в Мадриде.

Хуан Антонио Вигар: Теперь там, в глубине зала, а потом снова вернёмся к тебе.

Голос из зала: Это возможно?

Хуан Антонио Вигар: Да, возможно, и будет так.

Вопрос, мужской голос: Рафаэль, прежде всего, большое спасибо. В 1966 году ты впервые исполнил “Yo soy aquel” в одном из тех фильмов, который больше всего отложился в коллективной памяти испанцев. Что остаётся в тебе от того Рафаэля (все смеются)?

Рафаэль: Я старался сохраниться, как можно лучше (смеётся). На самом деле я берегу себя. Я не курю, не выпиваю, да мне и не дают, и это хорошо. Я берегу себя. А публика не то, что бережёт, она балует меня.

Хуан Антонио Вигар: Это правда. Я думаю, если в этой стране есть артист, пробуждающий коллективное восхищение, самое близкое, явное по отношению к нему, то такого артиста зовут Рафаэль.

Рафаэль: И надо иметь в виду, что всё это длится 60 лет. Легко сказать. Петь в течение 60 лет – это круто.

my-raphael.com

my-raphael.com

Хуан Антонио Вигар: Кажется, там, в глубине, был вопрос.

Вопрос, женский голос: Здравствуй, Рафаэль. Я Кристина, издание “Diario sur”. Какую историю, Вам хотелось бы сыграть, какого персонажа?

Рафаэль: Мне всегда нравится всё хорошее. Но я большой поклонник театрального жанра. Будь то смешная комедия, или просто какое-то действо, или же драматическое. Мой персонаж должен привлекать публику, не столько фильм, сколько персонаж, как, например, в фильме “El golfo”, а также в другом моём фильме - “El ángel”.

Хуан Антонио Вигар: Следующий вопрос, пожалуйста.

Вопрос, мужской голос: Здравствуйте, Рафаэль. Только что Вы отметили 60-летний юбилей на сцене. Столько десятилетий за Вашей спиной. У вас остались ещё люди, кому Вы хотели бы посвятить эту премию?

Рафаэль: Эту премию и все остальные, которые я получаю, я посвящаю моей семье: моим детям, жене и публике, потому что без неё я был бы никем.

- Куда Вы их все помещаете?

Рафаэль: Награды или публику (все смеются)?

- Награды.

Рафаэль: В моём сердце помещается много всего.

- Это лучшее место. Спасибо.

Хуан Антонио Вигар: Спасибо. Есть ещё разные вопросы. Давайте сначала здесь, а потом тот, кто там, в глубине.

Вопрос, женский голос: Здравствуйте, я очень рада присутствовать здесь. Мой вопрос касается воспитательной стороны, которая присутствует в некоторых Ваших фильмах. Сначала я хочу спросить, что Вы чувствуете, зная, что молодое поколение до сих пор восторгается не только Вашими песнями, но и фильмами. И, если бы мне нужно было порекомендовать какой-нибудь из них молодёжи или детям, какой Вы посоветовали бы? И ещё…

Рафаэль: Я сейчас забуду.

- Тогда всё. Сначала вопрос о том, какой из Ваших фильмов Вы порекомендовали бы молодым людям и детям?

Рафаэль: “El golfo”.

- Другой вопрос: Если бы Вы обратились к нам, а также к новым поколениям – к молодёжи и детям с высоты своего положения, имея за спиной немало отснятых фильмов, какой совет Вы дали бы им?

Рафаэль: Чтобы они были последовательны по отношению к себе, были думающими людьми, развлекались бы достойно. Бывает же, что в жизни некоторые развлекаются плохо – выпивают много, курят много. Чтобы они учились, учиться надо, но не чересчур заморачиваться обучением. Всё в меру. Чтобы они были хорошими людьми. Остальное приложится.

- И последнее: Если бы Вы могли поприветствовать Образовательное Сообщество Андалусии, учеников программы “Aula de cine” (“Кинокласс”), я была бы очень рада.

Рафаэль: Крепко обнимаю и надеюсь увидеть их в театрах, где я выступаю, на моих фильмах, надеюсь встречаться с ними много лет, что будет означать, что они и я, мы продолжаем жить.

Хуан Антонио Вигар: Спасибо большое. Там, в глубине, Хосе Луис.

Вопрос, Хосе Луис: Добрый день. Поздравляю с получением премии. В 80-е годы Вы забросили кино. Не знаю, потому ли, что то, что Вам предлагали, Вас не интересовало или Вам не казалось, что это было хорошего качества?

Рафаэль: Нет. Дело в том, что я полностью подчиняюсь фирмам, работающим в сфере шоу-бизнеса. Я круглый год работаю, как в Испании, так и за её пределами. Мне не оставляют никакого окна. И вот сейчас, в эти дни, я принимаю решение найти время, чтобы сниматься. Мне хотелось бы, чтобы публика увидела во мне ещё и другую сторону, кинематографическую. Когда я попробовал и снялся в девяти или десяти фильмах, они отснялись мгновенно, словно выстрел. И, как я сказал раньше, меня снимали лучшие режиссёры. И я решил продолжать, чтобы публика видела меня в кино сегодняшнего.

- Я продолжу эту линию и задам другой вопрос. Возможно, музыка была вашей женой, а кино - временной любовницей?

Рафаэль: Как? Как?

- Музыка – Ваша жена, кино – временная любовница.

Рафаэль: Поэтому я так мало снимался (все смеются).

Хуан Антонио Вигар: Потому что он очень верный.

Рафаэль: Да, я очень верный.

my-raphael.com

my-raphael.com


Хуан Антонио Вигар: Кажется, рядом был ещё один вопрос. Потом здесь, затем наш друг и после него последний вопрос.

Вопрос, женский голос: Добрый день. Я хочу спросить о Пабло Лопесе. Он уроженец Малаги, и он Вам дал потрясающую возможность осуществить последнюю работу. Я хотела бы спросить, как Вам работалось с ним? Это был прекрасный опыт, ведь мы видели, как Вы исполнили “Lo saben mis zapatos”. Как это было?

Рафаэль: Кажется, я его напугал своим предложением. Он, похоже, до сих пор ещё не отошёл. Вообще-то некоторое время назад он уже написал для меня одну песню. И я стал думать о нём. Я всегда искал авторов, которые могли бы мне подойти, чтобы я мог петь их песни, вернее не их песни, а чтобы они написали бы их для меня. У Пабло уже были песни такие что…. В общем, я договорился с ним, и мы встретились у него дома. Я ему сказал: “Пабло, я хочу, чтобы ты написал мне диск. Целый”. – “Целый?”. – “Да”. Обычно мы, артисты, просим у других коллег одну песню, чтобы попробовать, подходит ли стиль и т.д. Я сказал: “Целый”. – “О чём в нём должна идти речь?”. - Это должен быть диск “Victoria” (Победа). – “А, это об успехе и прочем”. – “Victoria”. – “Это имя женщины?”. – “Нет. Victoria – это моя жизнь. Всё, что я пережил – и хорошее, и плохое, финал всего оказывался победным. Пересадка печени, моя карьера артиста…”. Вы все знаете, какая она была и какая она есть. Victoria – это Победа. Я сказал: “О публике не беспокойся, она всё поймёт, сразу же поймёт”. Хочу сказать, я очень счастлив, что сделал это. И это не последний диск, который мы запишем.

- Я ещё хотела спросить конкретно: выдающиеся артисты, такие, как Вы, карьера которых насчитывает 60 лет, должны чаще делать ставку на артистов новых поколений, которые уже показали себя. Пабло Лопес…

Рафаэль: Должны чаще делать ставку на молодых, да, конечно, но не во всём. Не всё всем подходит. Ты должен найти родственную душу во всём. Другой артист, другой композитор, даже очень значимый, не всегда подходит. Я, например, не композитор, потому что Бог не вложил в меня эту способность. Поэтому я не сочиняю и не пытаюсь делать это. Я предпочитаю, чтобы лучшие авторы сделали бы это для меня. Нужно иметь такую ментальность, то есть, нужно спросить: что ты делаешь хорошо? Сочиняешь песни? Иди сюда, давай работать вместе. Это очень важно. Мои диски могут нравиться или не нравиться, но они все замечательные и подходят для людей всех поколений.

Хуан Антонио Вигар: Передайте микрофон нашему другу, а потом будет последний вопрос.

Вопрос, мужской голос: Учитывая слова о том, что с тобой работали лучшие режиссёры, хотелось бы узнать, с какими из них тебе хотелось бы работать в кино?

Рафаэль: Я поклонник испанского кино. Мне очень нравится испанское кино, но не только такие фильмы, о которых многие говорят, то есть не только наше кино прошлых лет. Все вспоминают Берлангу и его фильм “Калабух”. Я довольно продвинутый, мне нравится испанское кино наших дней. Какой был вопрос конкретный?

- С кем из режиссёров Вам хотелось бы работать?

Рафаэль: Мне хотелось бы работать со всеми, кто мог бы меня научить чему-то, например, тому, что я должен делать, или, наоборот, не должен. Естественно, с кем-то я могу больше согласиться, с кем-то меньше. Но я мечтаю о том, чтобы мой сын Хакобо снял бы фильм со мной, учитывая его точку зрения. Но, поскольку я довольно упрямый, не уверен, что он этого добьётся.

Хуан Антонио Вигар: Да, Да, Хакобо снимет фильм. Последний вопрос, пожалуйста. Да, именно здесь.

Вопрос. Женский голос. У Вас такое количество наград! Что Вы почувствовали, когда Вам позвонили от имени фестиваля в Малаге, чтобы сказать, что Вам будет вручена такая премия, особенная – “Малага - Город Рая”? И ещё, как Вы намерены провести эти дни фестиваля? Останетесь ли Вы тут на несколько дней, чтобы посмотреть фильмы?

Рафаэль: Не могу. Я сейчас нахожусь в отпуске, я отдыхаю. Я должен был взять отпуск, потому что я два года работал без остановки. Я решил отдохнуть до июля, потому что мне нужен отдых. Но это предложение, его я не мог и не хотел пропустить, поэтому я здесь.

- Но что Вы почувствовали, когда Вас позвали приехать сюда, чтобы вручить эту награду?

Рафаэль: Большую благодарность, о чём я сказал раньше. И все опасения относительно Испании, возникшие у меня, когда мне вручали кинопремию в Латинской Америке, рассеялись. Вы их вычеркнули.

Хуан Антонио Вигар: Я опять хочу сказать, что мы очень рады и благодарны тебе со своей стороны, потому что это абсолютная гордость принимать тебя здесь. Мы рады вручить тебе сегодня вечером эту премию Biznaga Ciudad del Paraíso в соседнем зале театра Сервантес. Надеюсь, что ты её будешь хранить с той же нежностью, с которой мы тебе её даём. И до того, как прозвучат большие аплодисменты сегодня вечером, думаю, что мы тут устроим тебе их в качестве аванса.

Звучат аплоддисменты.

my-raphael.com

 

https://twitter.com/festivalmalaga/status/1...192914074173440

Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта