Новое и интересное / Nuevo e interesante
Реставрация роликов - дело тонкое
Реставрация - дело тонкое. Особенно если речь идёт о видео любимого артиста. Лидия Малякова давно занимается созданием роликов на песни в исполнении Рафаэля, и вот теперь её коллекция пополнилась некоторыми отреставрированными видео. Бывает, что запись совсем старинная, заезженная, с массой различных помех. Такие экземпляры сложно восстанавливать, это долгая и кропотливая работа. А бывает, что вроде ролик и современный, но есть в нём какие-то недочёты, маленькие шероховатости. Вроде и песня отличная, и исполнение выше всяких похвал, а хочется, чтобы и качество было получше, и чтобы ничто не отвлекало стороннее. Вот такие видео и отреставрировала Лидия, немного поправив визуальный ряд. Все ролики выполнены в одном стиле, хотя сами исходные записи сделаны в совершенно разное время.
Первая песня называется "De México a California" - "Из Мексики в Калифорнию", автор Мануэль Алехандро. Композиция вошла в альбом 1981 года "En carne viva" - "Открытая рана".
https://www.youtube.com/watch?v=6Ghg5TngXBc
De México a California | Из Мексики в Калифорнию... |
Ay, ay, ay |
Ай! Ай! Ай! |
Автор перевода — Филиппова Ирина.
https://es.lyrsense.com/raphael/de_mexico_a_california
Впервые перевод опубликован на форуме "Мой Рафаэль" 13.10.2010 http://forum.my-raphael.com
Следующий ролик на песню из альбома 1983 года "Enamorado de la vida" - Влюблённый в жизнь". Композицию "Es difícil morir de amor" - "Тяжело умереть от любви" Рафаэль исполняет на многих своих концертах.
https://www.youtube.com/watch?v=5sY2dxbLJEw
Es difícil morir de amor |
Тяжело умереть от любви...
|
Cabe mucho dolor en cualquier hombre |
Боли много всегда в любом человеке! |
Автор перевода — Ирина Филиппова.
https://es.lyrsense.com/raphael/es_dificil_morir_de_amor
Впервые перевод опубликован на форуме "Мой Рафаэль" 21.03.2010 http://forum.my-raphael.com.
И ещё один ролик в ваши копилки. "Y fuimos dos" - "Были вдвоём" из альбома 1984 года "Eternamente tuyo" - "Вечно твой". Очередной маленький спектакль в великолепном исполнении Рафаэля.
https://www.youtube.com/watch?v=Bh71pfJdgns
Y fuimos dos | Были вдвоём |
Sabías que iba a suceder lo |
Ты знала, что случится так, |
Автор перевода — Ирина Филиппова.
https://es.lyrsense.com/raphael/y_fuimos_dos
Впервые перевод опубликован на форуме "Мой Рафаэль" 10.05.2021 http://forum.my-raphael.com.
Редколлегия сайта