Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - Новое и интересное / Nuevo e interesante

Новое и интересное / Nuevo e interesante

25.01.2021

Рафаэль в программе «Se dice de mí». Часть 1 / Parte 1


Представляет телевидение Колумбии

my-raphael.com

Программа «Se dice de mí» - «Здесь говорят обо мне» очень популярна на колумбийском телевидении. В ней рассказывается о жизни звёзд и о других популярных личностях испаноязычного мира. Последний выпуск этой программы, который вышел в эфир 23 января, был посвящён Рафаэлю. Конечно, в наши дни, то есть в период пандемии, невозможно устроить прямую беседу с ним, да и с другими участниками передачи, но современные способы коммуникации помогли связаться со всеми действующими лицами этого выпуска посредством интернета. Каждый из участников, сидя дома, имел возможность рассказать что-то о Рафаэле, и сам он тоже ответил на многие вопросы, не выходя из рабочего кабинета своего мадридского дома.

my-raphael.com

Программа построена таким образом: самые разные люди говорят о герое эфира. Бывает, что иногда они допускают неточности или говорят, может быть, противоположные вещи, но каждый из участников делится своим впечатлением о герое программы, своими знаниями о нём, воспоминаниями. Таким образом, зрители узнают немало интересного о человеке, которому посвящается эфир.

В этом выпуске первые две минуты Рафаэля представляют с помощью отдельных фраз, выхваченных из интервью, которое следует за представлением. Отдельные и неполные фразы без контекста понять непросто, поэтому наш перевод мы начинаем со второй минуты передачи, когда включаются интервью со всеми участниками.
 

Перевод видео.


Голос за кадром: Итак, начинается «Se dice de mí» - «Здесь говорят обо мне» программа о знаменитостях, и без масок.

Рафаэль: Я родился 5 мая в Линаресе (Хаэн, Испания), нас было три брата. В 9-тимесячном возрасте меня увезли в Мадрид, и там полностью изменилась наша жизнь. Нас было четверо мальчишек, отец в тот момент работал в муниципалитете, а мама занималась домашним хозяйством, то есть она была домохозяйкой, как мы здесь говорим.

Голос за кадром: Старший брат Рафаэля узнал о том, что монахам капуцинам нужен был новый голос для хора и, несмотря на то, что он сам был ещё ребёнком, он сумел увидеть в младшем своём брате большой талант.

Рафаэль: Мне было 4 года, когда мой брат привёл меня в колледж, потому что им нужен был звонкий и красивый голос. Он сказал преподавателю музыки, также священнику, что у него есть такой брат, что ему 4 года. Меня прослушали, и я остался в этом хоре навсегда.

Моника Эрнандес (телеведущая, Колумбия): Однажды отец-капуцин, руководитель хора, отправил его участвовать в очень важном конкурсе в Вене (на самом деле в Зальцбурге - прим. переводчика), и он стал победителем среди детей, эта премия послужила ему трамплином, он понял, что пение, музыка, сцена и песни – его жизнь.

Рафаэль: В колледже я учился довольно средне, даже посредственно, плохо, но я пел там каждый день, я был солистом, первым голосом хора, и меня использовали во всех случаях: для участия в фестивалях, службах… И во мне стали появляться мысли, что я хорошо пел.

my-raphael.com my-raphael.com

Кармен Дуэрто (журналистка, Испания): Он признаётся в том, что всё время использовал свой голос. Он говорил: «Когда меня выгоняли из колледжа, я прибегал к учителю в ризницу и, поскольку они нуждались в моём голосе, я говорил ему: "Если меня выгонят, вы останетесь без голоса". Учитель отправлялся к директору и говорил ему: "Так нельзя, его нужно оставить". Вот так он решал все свои проблемы».

Магда Эгас (журналистка, Колумбия): В 9 лет он завоевал очень важную премию – Лучшему детскому голосу Пиренейского полуострова (Лучшему голосу Европы – прим. переводчика). Он пел в церковном хоре и уже тогда умел выступать перед широкой аудиторией.

Рафаэль: Меня всё время задействовали. Так продолжалось до того момента, как мне исполнилось 10 лет, это когда мне в голову влезла мысль о том, что я должен стать актёром, не певцом, а актёром. Билетёры, которые меня уже знали, завидя меня, после того, как вся публика заходила в зал, пропускали меня, и я бесплатно проходил везде. Однажды я вернулся домой в час ночи. Это был мой первый поздний приход, я получил затрещину от матери, но сумел убедить её в том, что каждый день такое не должно продолжаться, поскольку каждый день я собирался возвращаться в это же самое время, так как я родился артистом и хотел быть артистом. День, когда я почувствовал влечение к театру, это был день, когда я решил стать артистом. Это произошло в одном мадридском театре, он назывался Фуэнкарраль. Именно там я ощутил, что это могло стать моей жизнью, а ответ со стороны публики я почувствовал несколькими годами позже на моём первом сольном концерте в театре Сарсуэла в Мадриде. Там я почувствовал себя комфортно, когда пел то, что пел. Я почувствовал себя хозяином сцены. Я делал и сейчас делаю на сцене то, что мне хочется в конкретный момент.

У меня был период сложный, трудный, но очень короткий. Это, как я уже сказал, в плохие времена у меня было «голодное турне», я так его называл. В реальности оно продолжалось три месяца, может, четыре. Довольно скоро меня заметили. Почему? Потому что я очень отличался от всех, кто был тогда, от того, что делалось в те годы в Испании и, думаю, во всём мире в целом. Певцы пели, а публика под них танцевала. Со мной они не танцевали, а усаживались в кресла и слушали меня. Я изменил отношение к выступлению артистов. На одних ходили, чтобы танцевать, а на меня – чтобы слушать, как я пою. В этом заключалась основная разница между одними и другими.

my-raphael.com

my-raphael.com

Голос за кадром: Однажды потерялись его чемоданы, и он остался без концертного костюма, и тогда вдруг один штрих чёрного цвета изменил всё.

Рафаэль: Да, именно так. Потерялись мои чемоданы, и я попросил моего менеджера купить мне чёрные брюки и чёрную рубашку, чтобы выйти из положения. Успех был настолько большим, что этот цвет стал для меня почти амулетом.

Кармен Дуэрто (журналистка, Испания): Он невероятно кокетливый, и для него было очень хорошо, что ему выбрали чёрный костюм, раз не было другого. Он довольно суеверный. Для того концерта костюм должен был быть таким, чтобы он подходил  ему, и он сказал: «Я не буду его менять».

my-raphael.com my-raphael.com

Моника Эрнандес (телеведущая, Колумбия): Появился один чемодан, но оказалось, что там были только ноты, одежды там не было, а он был и остаётся по-прежнему артистом, настоящим артистом на сцене, и в чемодане было нечто очень яркое, вероятно. В этот момент он сказал: «Надо что-то сделать. Я куплю чёрный костюм и никогда больше не буду осложнять себе жизнь. Всё, я оденусь в чёрное, и хватит».

Рауль Санти (бард, Колумбия): То, что он использует чёрный цвет, это по-прежнему характеризует его больше всего. Он никогда не менял цвет, и в реальности только он знает, наверное, когда ему нужно будет поменять его, исходя из своих привычек, традиции, и того, что он начал карьеру, используя этот цвет.

Голос за кадром: Рафаэль знал, что обладал способностями петь, поэтому, будучи очень молодым, он решил участвовать в знаменитом конкурсе Евровидение. И, хотя он не стал победителем, исполнив песню «Yo soy aquel», публика полюбила его голос.

Кармен Дуэрто (журналистка, Испания): Евровидение считалось очень важным конкурсом. Здесь в Испании у нас было два канала, один полный, а второй не полной продолжительности, но они оба имели одно и то же подчинение. Все смотрели этот конкурс, целыми семьями, это было событие. Мы собирались у телевизора и смотрели.

Рафаэль: Моя песня произвела фурор. Моё исполнение потрясло публику. И это побудило тысячи человек на следующий день приехать в аэропорт, чтобы приветствовать меня, хотя я не был победителем, я занял шестое место. Но я очень хорошо принял этот тип песен, именно они принесли мне самые большие успехи.

Магда Эгас (журналистка, Колумбия): Евровидение было превыше всего, выступление на нём считалось выше любого выступления на сцене, самой высокой ступенькой для всех артистов, которые участвовали в нём. Так считали в Испании, Европе, и в Америке тоже.

Голос за кадром: Его голос очень быстро стал знаменитым. Каждый раз, когда им исполнялась какая-та песня, она становилась хитом.

my-raphael.com

my-raphael.com

Рафаэль: Мы можем выбрать сразу 10 или 15 песен, таких как «Yo soy aquel», разумеется, «Hablemos del amor», «Mi gran noche», «Cuando tú no estás», «La canción de trabajo», «Desde aquel día». Весь этот пакет песен, самых первых, это те, благодаря которым меня узнали в Европе, а потом и в Америке.

Билли Понтони (бард, Колумбия): Это были десятки и десятки превосходных музыкальных произведений. Мне трудно сказать, какая из них была наиболее показательной. Их много.

Рауль Санти (бард, Колумбия): Когда он был молод и только начинал свою деятельность, первые его песни, думаю, были лучшими, потому что его голос был невероятный, очень молодой. Не хочу сказать, что сейчас он не такой, но тот мне очень понравился.

my-raphael.com my-raphael.com

my-raphael.com my-raphael.com


Родриго Бельтран (журналист, Колумбия): Он – уникальный человек, уникальный артист, спонтанный, натуральный, уникальный. Его нельзя сравнить ни с какими другими испаноязычными артистами. Его репертуар насчитывает огромное количество песен, это человек большой дисциплины, обладающий вокальной техникой, которой можно позавидовать.

Голос за кадром: После того, как Рафаэль выступил в Мэдисон Сквер Гарден в Нью-Йорке, некоторые критики его сравнили с Элвисом Пресли.

Пончо Пинтерия (журналист, Колумбия): Он имел потрясающий успех. Было время, когда блистали многие фигуры, как, например … или Хосе Луис Пералес, но появление Рафаэля было невероятным. Конечно, Рафаэль – это Рафаэль.

Рафаэль: Но это ошибка, потому что я – Рафаэль, я не имею ничего общего с …

Голос за кадром: Запись на флэшке Эдгара Гарсиа Очоа, его считают легендой журналистики сферы развлечений в Колумбии. Он вспоминает день, когда с Рафаэлем подписали контракт, чтобы он спел на частном празднике в нашей стране. Но, увидев, как мало артистов приехало выступить на том празднике, отказался в нём участвовать. В конечном итоге, он сделал это, но в стиле мало привычном.

Эдгар Гарсиа Очоа (журналист, Колумбия): Это было помещение с бассейном, и людей там было мало. Его пригласили выступить живьём. Произошёл не очень красивый случай, потому что директор газеты стал возмущаться: «Что происходит? Почему он не выходит?». И одна из приглашённых сказала: «Я сейчас исправлю ситуацию». Не знаю, что она ему сказала, но он спел «Cuando tú no estás». Я осмелился написать об этом в моей автобиографической книге, а потом я рассказал ему об этом. Он расхохотался и сказал: «Вы даже не представляете себе, ведь это моя жизнь, это очень важно, такой случай произошёл со мной в Картахене, городе, который я люблю».

Голос за кадром: Мы возвращаемся в программу «Se dice de mí», которая рассказывает о жизни знаменитых людей, и без масок....Мы продолжаем рассказывать об испанском певце Рафаэле, который, имея невероятную музыкальную карьеру, снялся ещё и в 15 фильмах, художественных и телевизионных.

my-raphael.com

my-raphael.com

Рафаэль: Вначале я немного сомневался, потому что я хотел быть актёром. Когда представилась возможность, мне устроили пробу в кино, чтобы посмотреть, как я буду смотреться на экране, потому что многое зависит от фотогеничности человека. Я подошёл им, и меня взял один из лучших режиссёров, которые были у нас тогда в Испании, Марио Камус. Он снял меня в трёх моих первых фильмах: «Cuando tú no estás», который принёс очень много денег, затем в «Digan lo que digan», который также имел большой успех, и ещё одном фильме - «Al ponerse el sol», который тоже имел большой успех. Потом у меня было много других фильмов.

my-raphael.com

my-raphael.com

Моника Эрнандес (телеведущая, Колумбия): Кино было одним из страстных увлечений Рафаэля. Недавно он снялся в фильме режиссёра Алекса де ла Иглесиа, но с особой нежностью он вспоминает фильм, снятый в 1962 году, который назывался «Las gemelas», он ему понравился, к тому же он помог ему в дальнейших выступлениях на сцене, ведь он прекрасно чувствовал себя перед 8 камерами.

Магда Эгас (журналистка, Колумбия): … Разумеется, кинематограф был точным попаданием, которое использовали режиссёры и продюсеры, снимая певцов. Энрике Гусман, Анхелика Мария в Мексике, их снимали в кино, потому что это был хороший способ продвигать их фильмы.

Голос за кадром: Слава Рафаэля имеет международный характер, однако, в России у людей особое чувство к нему из-за его песен и манеры поведения на сцене. Такие песни, как «Estar enamorado», там стали уже легендарными.

Рафаэль: В России показали все мои фильмы, но первым был «Digan lo que digan». Однажды русская делегация купила на одном из кинофестивалей в Испании мои фильмы, их привезли в Россию, там их дублировали на русский язык, и через год я стал самым популярным человеком в России. Когда я говорю, мой голос звучит на русском, не когда пою, разумеется, пою я на испанском, в этом случае голос нельзя дублировать. Но когда я говорю во всех этих фильмах, я говорю по-русски, меня дублировали на русский. Думаю, что в России я так же популярен, как, например, в Мексике или в той же Колумбии. Россия стала для меня одной из главных стран, где я популярен.

my-raphael.com

my-raphael.com


Магда Эгас (журналистка, Колумбия): Петь в Кремле, это не то, что петь на обычной сцене. Быть приглашённым в Кремль – это нечто абсолютно особенное.

Кармен Дуэрто (журналистка, Испания): Это также удивляет его самого и всех музыкантов. Как это, как? Они, может быть, даже не понимают языка. Как перейти языковой барьер, и каковы будут ощущения?

Рафаэль: У меня очень близкие отношения со зрителями. Вовсе не обязательно петь на их языке. Им нравится, когда с ними говорят по-испански. Разумеется, я знаю какие-то русские слова, но им нравится, когда я веду себя, как испанец, и чтобы я разговаривал с ними, как испанец, и пел как испанец.

Билли Понтони (бард, Колумбия): Когда человек обладает артистическим превосходством, как Рафаэль, артист, ведущий себя достойно, без уловок и этой оплаченной и купленной рекламы, когда в нём столько искусства и столько достоинства, такой артист должен выступать повсюду. Языки не имеют никакого значения, это искусство во всей его широте.

my-raphael.com

my-raphael.com

Карлос Очоа (журналист, Колумбия): Публика умолкает, когда ты демонстрируешь ей, что здесь важны музыка и голос. И тогда ты понимаешь, что он добился очень важного – он смог покорить другие страны и другие направления. Кроме того мы видим Рафаэля абсолютно отличного от того, каким он был в юности, он был более статным, в 70-е у него были длинные волосы, бакенбарды, он должен был подстраиваться под моду каждого поколения. То есть он – легендарный персонаж, который, прощёл через десятилетия, всегда присутствуя в них.

Голос за кадром: Одним из его наиболее символичных выступлений стало то, когда он поднялся на подмостки как герой великолепного мюзикла. Это была версия «Странного случая Доктора Джекилла и Мистера Хайда», поставленная по роману Луиса Стивенсона.

my-raphael.com my-raphael.com

Рафаэль: Я ощущал себя очень комфортно и был счастлив, когда играл роль доктора Джекилла и мистера Хайда. Эту роль я исполнял и пел, конечно же. Я был абсолютно счастлив.

Карлос Очоа (журналист, Колумбия): … Мы спросили у него, сколько человек было в нём тогда, сколько персонажей. Он сказал, что их было два, которых мы видим, но они не имеют отношения к его личной жизни. Он не показывает фотографии своей семьи, не показывает своих детей. Когда они были маленькими, им не нравилось быть на виду, поэтому и ему не нравилось демонстрировать всем свою семью.
 

my-raphael.com

 

https://www.youtube.com/channel/CaracolTelevision 

Продолжение следует.

 Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта

Ещё материалы по теме:
https://my-raphael.com/news/3012/71/rafael-v-programme-Se-dice-de-mi - Часть 2 / Parte 2