Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - Raphael - Rafael Martos Sánchez

Raphael - Rafael Martos Sánchez

11.01.2021

"Desde Rusia con amor" - "Из России с любовью". Часть 2 / Parte 2


Документальный фильм

my-raphael.com

Читателям этого сайта, наверное, не стоит объяснять, что означает для нас Рафаэль. Те, кто помнит истоки его появления в нашей стране в те 70-е, прекрасно понимают и осознают значимость этой фигуры для очень многих жителей тогдашнего СССР, а теперь стран, его составлявших. Рафаэль – это феномен, явление, артист и человек, сумевший влюбить в себя миллионы людей шестой части суши. Он был и остаётся для нас любимым артистом, ярким событием, продолжающимся десятки лет.

«Raphael, desde Rusia con amor» - «Рафаэль, из России с любовью» - документальный фильм о Рафаэле, о его невероятной популярности во всём мире и, разумеется, у нас в СССР и России. Фильм о нас с вами, о том, что никто иной, а именно он, Рафаэль, сумел пробить брешь в железном занавесе той эпохи и установить настоящие дружеские контакты между нашей страной и его родиной, Испанией, да и многими другими странами, говорящими на испанском.

Авторы этой документальной ленты сняли её через призму событий, происходивших в те годы, или приблизительно в те годы, когда мы только начинали знакомиться с Рафаэлем, но уже успели его полюбить, и никакой железный занавес нам не помешал это сделать.

Фильм «Raphael, desde Rusia con amor» снят испанскими авторами, он снят так, как они видят события, о которых рассказывают. Среди участников присутствует наша публика, поклонницы таланта Рафаэля, которые очень искренне, каждая по-своему, рассказывают о том, какую огромную роль сыграл ОН, Рафаэль, в их жизни. Они все, их 4 человека, свободно говорят по-испански, они выучили его благодаря Рафаэлю, и полюбили его родину тоже благодаря ему, Рафаэлю.

Пожалуйста, посмотрите этот фильм внимательно, он изобилует потрясающими кадрами, свидетельствующими об огромнейшей любви к Рафаэлю со стороны нашей публики.

«Raphael, desde Rusia con amor» уже был показан по платному испанскому каналу Movistar+, а в апреле, к 50-летнему юбилею первого приезда Рафаэля в СССР, ожидается его показ по первому каналу испанского ТВ. Авторы планируют показать его и в странах Америки. Мы очень хотим, чтобы эту ленту о Рафаэле в России и о нас с вами увидел бы и наш «широкий зритель», несмотря на то, что она, мы полагаем, вызовет определённую дискуссию. Она уже вызвала её среди тех, кто её посмотрел. Но Рафаэль выше всяких дискуссий, он – явление, о котором люди нашей страны должны знать и не должны забывать.

Авторы фильма: компания REC PRODUCCIONS (Хавьер Байг, Оскар Морено и Джорди Ровира) совместно с RTVEUniversal Spain Music, при участии Movistar Plus.

Участники фильма:
Рафаэль и его супруга Наталия Фигероа;
Сантьяго Рейес, гитарист;
Мануэль Варела, бас-гитарист;
Хоана Бьярнес, фотограф Рафаэля, приезжавшая в СССР в 1971;
Роса Мария Калаф, корреспондент испанского ТВ в СССР;
Кармен Клаудин, эксперт по России и советской истории;

Галина Соколова, переводчик Рафаэля в 2000-е годы, Москва;
Елена Воронина, представительница публики, Санкт-Петербург;
Галина Криулина, представительница публики, Санкт-Петербург;
Галина Курылёва, представительница публики, Санкт-Петербург,

Хоакин Серрано, программа «А fondo» - 1977;
Мигель де лос Сантос, программа «Retrato en vivo» - 1979;
Пабло Лискано, программа «Autoretrato» - 1984.
 

 my-raphael.com

https://cloud.mail.ru/stock/ocPTHx9NxkTkPVroLQmFy9Vx 
https://yadi.sk/i/eVucG3hMc7tjmw

Перевод фильма.

С минуты: 21,45.

Наталия Фигероа: Когда я познакомилась с Рафаэлем, у него была уже команда: Пако Бермудес, его представитель, Пако Гордильо, его менеджер, Мануэль Алехандро, автор его песен и Хоана Бьярнес, которая сопровождала его постоянно. Хоана Бьярнес была очень известной личностью. В газете «El Pueblo», я думаю, она была единственной женщиной.
 

my-raphael.com my-raphael.com

Хоана Бьярнес (фотограф, запись 2014г.): Однажды директор газеты «El Pueblo» сказал мне: «Я знаю, что у тебя хорошие отношения с Рафаэлем, что вы с ним друзья. Когда ты узнаёшь о том, что он едет куда-то, ты едешь с ним». Рафаэлю от этого было хорошо, потому что я делала фотографии для него». Так продолжалось почти 9 лет. Где бы Рафаэль ни выступал, успех был обеспечен, и газеты с ним продавались, как горячие пирожки.

Сантьяго Рейес (гитарист): Я не встречал в жизни человека более великого в смысле работы, способности работать. Он мог дать три концерта в день по 2-3 часа каждый. Когда заканчивалась его работа, он возвращался в свой номер и всё. Он приезжал только ради этого – ради концертов и ради публики, его поклонников.

Рафаэль (2019): Я всё такой же, спустя 1500 лет профессиональной деятельности.

ТЕКСТ НА ЭКРАНЕ: В то время, когда Рафаэль с триумфом выступал на Западе, возвышение Леонида Брежнева в СССР послужило концом скромной оттепели его предшественника Никиты Хрущёва, и стали усиливаться репрессии.

Галина Соколова: Началась новая эпоха, которая потом получила название: «Застой». Социальная жизнь не двигалась ни вперёд, ни назад.

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): В начале 70-х, что считалось чем-то необычным, я совершила студенческую поездку в Советский Союз с коллегами журналистами.

Наталия Фигероа: Я впервые приехала в Советский Союз в 1967 году.

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Естественно, нас подталкивало, и это логично, огромное любопытство. Это был неизведанный мир, о котором мы почти ничего не знали.

Наталия Фигероа: Съездить в Россию в качестве обычного туриста было нельзя. Когда я говорила о том, что собиралась в Россию, были люди, которые спрашивали: «Ты не боишься?».

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Если мы думаем о мире времён холодной войны 70-х годов, то Испания и Советский Союз были две самые закрытые страны в мире, поэтому образы друг друга с той и с другой стороны были искажёнными.
 

my-raphael.com my-raphael.com

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Первое, что бросалось в глаза, когда мы приехали в Россию, это мысль о том, что за нами постоянно следили.

Наталия Фигероа: Тебя предупреждали, что у них повсюду натыканы микрофоны, или могло быть так.

Галина Соколова: Мы были молоды и совсем не чувствовали какого-либо давления или отсутствия чего-то.

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Это тебя шокировало, потому что Испания хоть и не была раем свобод и всевозможных движений, но в сравнении совершенно чётко ты видел разницу.

Наталия Фигероа: И то, что ты видел, было самое элементарное, очень скудное.

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Всё, что привозилось в Россию, было чем-то подпольным, весьма опасным.

Галина Соколова: Единственным ограничением было то, что люди не могли выезжать за рубеж. Можно было поехать в страну, которая относилась к так называемому социалистическому лагерю, но в страны капиталистического лагеря – нет.

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Совершенно очевидно, они ничего не знали о том, что происходило за пределами страны кроме, может быть, каких-то исключительный случаев.

Галина Соколова: Официальные новости, газеты информировали народ о борьбе рабочего класса, угнетателях–империалистах.

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): И почти всегда говорилось о том, что всё, что поступало из-за рубежа, разлагало общество.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Это также было применительно к культуре и музыке в частности.

Галина Соколова: Группа "Битлз" была известна, конечно, но была запрещена на официальном уровне.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Потому что они представляли упадническую музыку, мелкобуржуазную.

Галина Соколова: Их причёски с длинными волосами, их поведение на сцене…

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Представляло опасность проникновения этой культуры…

Галина Соколова: В нас, в комсомольцев, которыми мы являлись.

Галина Курылёва: Для нас было определено то, что мы можем смотреть, что мы должны смотреть. Наверное, так же, как и в Испании. Диктатура – она и есть диктатура.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Думаю, испанцы могут подумать, что если во времена Франко можно было съездить в Перпиньон (город во Франции близ границы с Испанией - прим. переводчика), значит, можно было достать какие-то книги, музыку, диски, которых не было в Испании, но у Советского Союза не было никакого Перпиньона.

Галина Соколова: Однако люди, которые выезжали за рубеж, например, по работе, привозили диски, записи. Эти диски перезаписывались и распространялись среди молодёжи.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Они производились кустарным, абсолютно невероятным способом. На пластинку накладывали рентгеновский снимок, проглаживали его утюгом, и дорожки пластинки отпечатывались. Разумеется, качество таких дисков очень отличалось от оригинала, но, по крайней мере, таким образом, передавалась новая музыка.

ТЕКСТ НА ЭКРАНЕ: Сценический успех Рафаэля перешёл в кино. В апреле 1968 года в Mадриде состоялась премьера «Digan lo que digan», его первого фильма, снятого за рубежом.

Рафаэль (программа «A fondo» - 1977): Не могу отрицать, что Рафаэль попал в кинематограф благодаря его имени. Меня нашли, чтобы привлечь больше денег в кассы, без сомнения.

Наталия Фигероа:
 Это были музыкальные фильмы, которые имели большой успех. «Digan lo que digan» очень долго показывали на Гран Виа. Очереди, чтобы войти в кинотеатр, были огромные.
 

my-raphael.com my-raphael.com

Рафаэль (2019): Этот фильм полностью снимался в Аргентине. Это был третий фильм, который снял мой большой друг и прекрасный режиссёр Марио Камус.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Очень забавно думать о том, что когда прошла премьера фильма, где Рафаэль поёт свою песню «Digan lo que digan», которую, судя по всему, он считает песней протеста, до событий мая 1968 года оставалось меньше месяца.

Звучит «Digan lo que digan» на фоне меняющихся кадров.

В мае 1968 года в любом случае не произошло того, чего, как предполагалось, мы искали – изменения режима. Да мы и не знали, какой у нас был режим. Но произошла Культурная революция, это точно. Культурная революция для западного мира, или большой части западного мира, огромное потрясение для целой серии ценностей, включающих в себя такие понятия как семья, межличностные отношения, положение женщины, отношения между мужчиной и женщиной. Общество приобретало образ более солидарный, открытый.

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Идеи мая 68-го в Испанию проникли со своими нюансами, потому что, следуя официальной позиции, эти идеи всё время преподносились, как некий ужас, когда утрачивается чувство порядка, чувство дисциплины.

Наталия Фигероа: В то время в Испании была жёсткая цензура, мы многого не знали, потому что властям не было интересно, чтобы мы всё знали.

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Когда после этого мая 68-го мы приехали в 1970 в Москву как студенты, мы увидели всё, о чём раньше не имели ни какого представления.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Май 1968 нам был представлен как уличные беспорядки, которыми дирижировали группы бесконтрольных левых, и манипулировали ими крупная буржуазия и полиция.

Кадры из фильма «Пусть говорят».

ТЕКСТ НА ЭКРАНЕ: В 1970 фильм «Digan lo que digan» попадает в СССР благодаря торговому обмену между испанской и советской сторонами.

Елена Воронина: Когда фильм начинается, и он поворачивается лицом, его глаза – вот что, прежде всего, привлекло внимание. И его жесты.

Звучит фрагмент песни «Dímelo» из фильма «Пусть говорят».

Это очень трудно объяснить, на самом деле, но это доходило до глубины сердца. Когда мы вышли из кинотеатра, что-то уже изменилось внутри меня.

Галина Соколова: Это было нечто новое, то, чего до этого мы не знали.
 

my-raphael.com my-raphael.com

Елена Воронина: Все хотели пойти в кино и посмотреть этот фильм.

Галина Курылёва: Не произвёл впечатления на меня сам фильм, но эти глаза и этот голос уже вошли в меня.

Галина Соколова: Были молодые люди, которые смотрели фильм, не знаю, 10, 20 или ещё больше раз.

Рафаэль (2019): В Испании этот фильм посмотрели 2,5 миллиона человек, а в СССР – 40 миллионов.

Галина Соколова: И именно тогда мы, нас было много, и познакомились.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Всё это походило на дуновение свежего воздуха и напоминало им, что была возможна другая жизнь.

Галина Соколова: Мы ходили с нашими фотоаппаратами, довольно примитивными, и снимали кадры фильма.

Галина Курылёва: На этих фотографиях на оборотной стороне есть ведь ещё и диалоги записанные.

Галина Соколова: Начали появляться группы рафаэлистов, и постепенно эти небольшие группы стали объединяться и образовывать группы более крупные, хотя официально мы не были зарегистрированы, потому что в те годы не разрешались никакие неофициальные организации.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Это было явление абсолютно спонтанное.
 

my-raphael.com

Галина Соколова: В свет вышли две маленькие гибкие пластинки голубого цвета, официальные, и, куда бы ты ни пошёл, повсюду звучали песни Рафаэля: в кафетериях, в домах, повсюду.

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Во время нашей поездки в СССР в 1970, всегда, если приходилось с кем-то разговаривать, нам говорили: «Испанцы?» И всегда заканчивался разговор вопросом о Рафаэле. На самом деле это было удивительным.

Галина Соколова: Наши власти были несколько озадачены тем влиянием, которое Рафаэль оказал на молодёжь. Не только на молодёжь, а на всех, потому что все влюбились в него, от юных подростков до людей 90-летних.

ЗАГОЛОВОК В ГАЗЕТЕ: Рафаэль дал интервью в Мадриде главе постоянного советского представительства и директору русского информационного агентства ТАСС.

«Я бы выступил в России хоть завтра, если бы это зависело от меня», - утверждает певец.

Галина Курылёва: Госконцерт, это была государственная организация, которая организовывала концерты зарубежных певцов и артистов в нашей стране. Это нужно было сделать всегда: обратиться в Госконцерт с письмом об организации гастролей. И когда были первые гастроли Рафаэля, Пако Бермудес написал письмо.

Рафаэль (2019): Тогда Бермудес мне сказал: «Мне кажется, что не получится у нас устроить это, и ты не поедешь туда». – «Ну что ж, как жалко».

Галина Курылёва: Госконцерт ответил согласием.

Рафаэль (2019): И, в конце концов, он сказал: «Едешь». – «Точно?». – «Едешь».

Елена Воронина: В те годы немногие иностранные артисты приезжали сюда. Из таких стран, как, например, Болгария, приезжали. Из Испании, Италии – нет, Рафаэль был первым.
 

my-raphael.com my-raphael.com

my-raphael.com my-raphael.com

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Май 1968 во Франции и Пражская весна способствовали тому, чтобы советский режим пришёл к выводу, что, возможно, стоило ослабить немного напряжение.

Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Потому что, если не это, трудно понять, почему это было позволено.

Галина Соколова: Стоит упомянуть имя министра Культуры того времени Екатерины Фурцевой. Она была женщиной, скажем так, широких взглядов, и это была её инициатива пригласить Рафаэля в Советский Союз.

Елена Воронина: Я уверена в том, что ей фильм «Digan lo que digan» очень понравился. Это абсолютно ясно.

Галина Соколова: Было достаточно трудно продвигать эти новые идеи, потому что многие этого не хотели, и она должна была бороться, чтобы продвигать это.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Чтобы певец, обласканный франкистским режимом, был приглашён в Советский Союз, было абсолютно неслыханным.

Мануэль Варела (музыкант, бас-гитара): Кроме того, его песни и его фильмы были абсолютно безобидными для социалистической системы.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): И показать всему миру, что мы тоже способны слушать разную музыку.

Елена Воронина: И вдруг я вижу афишу: приезжает Рафаэль. Как это приезжает? Это невероятно!

Рафаэль (2019): Когда я поехал в Россию первый раз, я даже не знал, что между нашими странами не было дипломатических отношений.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Любой испанец, желающий посетить Советский Союз, должен был ехать в Париж.

Наталия Фигероа: Нужно иметь в виду, что Россия и страны этого лагеря в паспортах указывались как запрещённые. Паспорт надо было оставить сначала в Париже.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Потому что там имелось советское дипломатическое представительство.

Рафаэль (2019): Там тебе давали другой паспорт на те 40 дней, пока ты находился в России.

Мануэль Варела (музыкант, бас-гитара): И оттуда мы улетели в Москву на самолёте.

Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Знания о жизни в Испании и Советском Союзе с обеих сторон были очень слабыми, если не сказать, что никакими.
 

my-raphael.com

my-raphael.com

my-raphael.com

my-raphael.com

Сантьяго Рейес (гитарист): Мы ехали посмотреть: что там такого, что мы там увидим?

Рафаэль (2019): Россия для тебя – это всегда загадка, далёкая страна, это «Доктор Живаго», нечто романтическое.

Галина Соколова: В Москве вывесили афиши и начали продавать билеты. Однако в Москве произошёл ужасный беспорядок. Я всю ночь провела перед кассами с очень многими людьми, стоящими там.

Сантьяго Рейес (гитарист): Люди приезжали из очень далёких городов и мест.

Елена Воронина: Мы выстраивались в огромные очереди.

Галина Соколова: Как минимум двухкилометровые.

Елена Воронина: Каждому человеку давали номер.

Галина Соколова: Власти испугались, что может произойти какой-нибудь беспорядок или что-то в этом роде.

Галина Криулина: Было почти невозможно достать билеты.

Елена Воронина: Несмотря на то, что билеты были дорогими.

Галина Соколова: Я впервые увидела Рафаэля на ж/д вокзале ещё перед концертом. Моё первое впечатление было такое: будто это был не он. Это был не тот Рафаэль из фильма «Digan lo que digan», которого мы ждали, а мужчина намного старше и серьёзнее.

Галина Соколова: До концерта я пребывала в некотором смятении, он ли это был, Рафаэль из фильма «Digan lo que digan»?

Галина Криулина: Когда я пошла на концерт, я очень нервничала. Весь зал уже аплодировал ему, ещё не видя его. И вдруг Рафаэль вышел.

Елена Воронина: Когда он поёт, в зале тишина абсолютная.

Галина Соколова: Все мои сомнения рассеялись, и я сказала себе: да, это он.

Галина Криулина: У меня вдруг выступили слёзы, потому что волнение было таким сильным.

Елена Воронина: Я вышла из зала, и никогда не забуду, хотя прошло уже столько лет, какой в тот день шёл снег. Я шла домой одна, поздно вечером, и пела: «Сorazón, corazón, no me quieras matar corazón». Этот день изменил мою жизнь полностью.

my-raphael.com

my-raphael.com

 

Конец 2 части.

 

Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта

https://my-raphael.com/news/2999/71/rafael - Часть 1 / Parte 1
https://my-raphael.com/news/3000/71/rafael - Часть 2 / Parte 2
https://my-raphael.com/news/3001/71/rafael - Часть 3 / Parte 3

Ещё материалы по теме:
https://my-raphael.com/news/2974/71/trejler...entalnomu-filmu
https://my-raphael.com/news/2972/71/rafael-...ssii-s-lyubovyu
https://my-raphael.com/news/2956/71/syurpri...prodolzhayutsya