Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - Новое и интересное / Nuevo e interesante

Новое и интересное / Nuevo e interesante

24.11.2020

Интервью в новостях на TVE


Рафаэль в выпуске дневных новостей

my-raphael.com

День 24 ноября выдался у Рафаэля очень богатым на события. Именно сегодня он дал множество интервью различным испанским изданиям, не забывая соблюдать правила безопасности в нынешней ситуации. Часто Рафаэль просто находился за специальным стеклом, в защитной стильной маске чёрного цвета. Лишь иногда он снимал её, чтобы побеседовать с очередным журналистом, который обязательно должен был находиться на расстоянии не менее полутора метров. О таких мерах артист сам говорил в интервью пару дней назад на радиостанции Cadena Dial. 

По испанскому телевидению днём вышел выпуск новостей #d24, где Рафаэль дал одно из первых за сегодня интервью журналистке Еве Мора (Eva Mora). Предлагаем его вашему вниманию.
 

  
https://www.youtube.com/watch?v=QgM2JSPthkg/channel/My-Raphael 

Перевод ролика.

Ведущая: Рафаэль отмечает 60 лет своей творческой деятельности выпуском нового диска, который называется «6.0», а в декабре он даст концерт здесь, в Мадриде. О своей новой работе он рассказал нашей коллеге Еве Мора.

Ева Мора: Говорят, что Рафаэль – человек, быстро меняющийся, уникальный, обладающий несравненным голосом. Если выделить в нём что-то особенное, это, прежде всего, то, что этот артист сумел адаптироваться к новым временам. 60 лет на сцене! Это человек, который пережил диктатуру, переходный период, демократию и период пандемии. Как выглядит эта жизнь после 60 лет пребывания на сцене?

Рафаэль: Утомительная. После всего того, что ты сказала, очень утомительная (смеётся). В общем, да. Всё, что ты сказала, правда. Как я это пережил? Спокойно. Каждому делу своё время. Я всегда шагал в ногу со временем, всегда окружал себя людьми, прежде всего, хорошими. Их много. Я – человек, который никогда не копается в чужом грязном белье, большой профессионал. Я очень люблю петь, люблю театр, сцену. У меня счастливая и чудесная семья, которую я обожаю, они меня тоже. Думаю, что жизнь мне много улыбалась. Да, у меня были свои проблемы…

Ева Мора: Одна из них – здоровье.

Рафаэль: Да, конечно. У меня была пересадка печени. Самой большой проблемой для меня стала эта, потому что эта вещь незнакомая, мы ничего о ней не знали. Она всех нас застала, как нечто неожиданное. К счастью, похоже на то, что всё начинает стабилизироваться. Это великолепные новости. В одной из них слышится название вакцины. Уже можно дышать спокойно. Желаю, чтобы она была у нас. Я очень рад беседовать с тобой (обращаясь к ведущей).

my-raphael.com

my-raphael.com

Ева Мора: Хорошо. Давай поговорим немного о диске. 60 лет – это красота. Я прослушала его от первой до последней песни. Ты охватываешь здесь музыку разных лет. Ты выбрал такие песни, которые всегда хотел спеть. Это вещи Хулио Иглесиаса, Росио Хурадо, Камило Сесто, Дани Мартина…. Это 80-е годы. И в этом случае, на этом диске, с тобой всегда поют молодые таланты. Ты делаешь ставку на молодёжь.

Рафаэль: Всегда! Мы всегда учимся у молодых, учимся тому, что мы должны делать, и чего не должны.

Ева Мора: Мне бы хотелось поговорить об испанских талантах. Мы живём в таком обществе, что у многих испанцев у нас имеется некоторый комплекс того, как на нас смотрят со стороны.

Рафаэль: Почему?

Ева Мора: ... Всегда так, будто мы плетёмся сзади.

Рафаэль: Я не плетусь ни за кем.

Ева Мора: Ты – нет. Но в основном люди… Не знаю, если мы сравним себя с …

Рафаэль: Это абсурдный комплекс, который надо выкинуть из головы.

Ева Мора: И ты доказываешь это, о чём я и хотела сказать, наличием талантов, сотрудничая в этом диске с молодыми талантами. Этот диск как эксперимент.

Рафаэль: Но я всегда так делал. Когда я был очень молодым, было такое время, когда я был юным, меня привлекали люди старше меня, потому что они многому меня учили. Сейчас мне нравится работать с молодёжью, потому что теперь они меня многому учат. Они этого не знают, но они меня учат.

Ева Мора: Почему ты выбрал именно эти песни?

Рафаэль: Потому что это песни, которые я слушал с течением времени и всегда думал: «Эту я запишу». И я записываю, но я делаю это не только сейчас, всю жизнь я так делаю. Если ты посмотришь на мою дискографию, она начинается с песен Мануэля Алехандро, который писал их для меня, как портной шьёт по моим меркам. И вдруг появляется «Ma vie», потрясающая песня, с ней я стал первым, а ведь она французская. Потом вдруг - «My way», и ещё вдруг - «El tamborilero», немецкая песня. Это даже была не песня, а оркестровая мелодия. Если мне нравится песня, кто бы её ни пел, она остаётся у меня здесь (он указывает на сердце), и я её пою. Помню, однажды я представил свой проект рождественских песен одной звукозаписывающей студии, существовавшей в те годы. Директор той фирмы мне сказал: «Какая хорошая идея, как здорово!». Это были испанские рождественские песнопения, и он мне сказал «El tamborilero» здесь не подходит». – «Почему?». «Убери её, к тому же мы собираемся выпустить её с Фрэнком Синатра». И я, такой невинный в мои 14 или 15 лет, сказал: «Какое отношение я имею к тому сеньору? Я сделаю своё». Я никогда не испытывал комплекса, чтобы спеть песню, которую пел кто-то другой, потому что у меня будет мой штамп.

Ева Мора: Он у тебя очень хороший.

Рафаэль: Не знаю, хороший или плохой, но я ставлю свой штамп.

my-raphael.com

my-raphael.com

Ева Мора: Чего ты не успел ещё спеть? Чего не успел сделать?

Рафаэль: Очень много чего.

Ева Мора: Здесь мне очень нравится «Resistiré». Эта версия …

Рафаэль: Это просьба моей жены.

Ева Мора: А «Libertad, libertad, sin ira libertad», ты отважился бы спеть?

Рафаэль: Да. Я пел её, не как главный исполнитель, но я пел её много раз.

Ева Мора: Мне бы хотелось спросить тебя вот о чём: Музыка питает нашу душу, музыка необходима, наша жизнь невозможна без музыки.

Рафаэль: 
Музыка необходима.

Ева Мора: Музыкальная индустрия переживает сейчас трудные времена.

Рафаэль: Очень тяжёлые.

Ева Мора: Культура – это основное?

Рафаэль:
 Культура, её можно сравнить с пищей. Без культуры невозможно жить. Без пищи тоже.

my-raphael.com

my-raphael.com

Ева Мора: В заключении мне хотелось бы задать тебе один вопрос. Я хочу поиграть с тремя песнями. Хочу спросить тебя (словами, взятыми из трёх песен – прим. переводчика), способны ли мы противостоять этой борьбе гигантов (мне особенно нравится эта песня), и не забывать жить при этом? Мы способны сделать это?

Рафаэль: Да. И испанцы в том числе. Это о том, о чём мы говорили вначале.

Ева Мора: Да, о чём мы говорили вначале.

Рафаэль: Это возможно, и нужно. Берегите себя очень (обращаясь к зрителям).

Ева Мора: Большое спасибо. Надеемся очень скоро увидеть тебя на сцене, это будет уже в следующем году.

Рафаэль: Нет, 19 декабря я буду петь здесь, в Wizink.

Ева Мора: Да, это правда! 19 декабря – первый концерт, а потом …

Рафаэль: С соблюдением всех мер безопасности, все будут защищены. И у нас здесь будет поистине Великий вечер.

Ева Мора: Великий вечер здесь и в Рождество тоже, ведь наверняка ты будешь с нами, на испанском телевидении, как это бывает каждый год.

Рафаэль: Обязательно.

Ева Мора: Спасибо, Рафаэль.

Рафаэль: Спасибо вам.

my-raphael.com

my-raphael.com

my-raphael.com

 

https://www.rtve.es/directo/canal-24h 
https://twitter.com/rtvenoticias/status/1331213133776646147 

Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта