Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - Новое и интересное / Nuevo e interesante

Новое и интересное / Nuevo e interesante

30.09.2020

Два прекрасных танго


С диска 2010 года "Te llevo en el corazón" - "Ты в моём сердце"

my-raphael.com

Интернет - это кладезь различной информации. Здесь можно найти много чего интересного и познавательного. В том числе и редкие записи с концертов, которые проходили совсем недавно. Согласитесь, что 2011 год был не так давно, как, например, 1972. В 2011 году Рафаэль ездил с гастрольной программой "Te llevo en el corazón" - "Ты в моём сердце", которая основывалась на вышедшем тогда же тройном альбоме с одноимённым названием. Три части представляли собой три направления латинской музыки: танго, болеро и ранчера. В подарочный вариант входил также и четвёртый диск - там были записаны видео из студии, где Рафаэль записывал все эти композиции, так называемые "рабочие моменты". Также к изданию прилагался большой красочный буклет с множеством фотографий и текстами песен из этого альбома.

my-raphael.com my-raphael.com my-raphael.com my-raphael.com

Рафаэль поделился с публикой в Интернете записями двух чудесных танго из этого альбома. Нечасто они звучат в живых концертах. Песни "Uno" и "Caminito" являются настоящими сокровищами аргентинской музыки. Видео "Uno" записано во время съёмок рождественской телепрограммы "Nochebuena con Raphael" в 2010 году.

 
https://www.youtube.com/uEVhw-EfxTg/RAPHAEL 

Uno

Кто-то...

Uno, busca lleno de esperanzas
el camino que los sueños
prometieron a sus ansias...
Sabe que la lucha
es cruel y es mucha,
pero lucha y se desangra
por la fe que lo empecina...

Uno va arrastrándose entre espinas
y en su afán de dar su amor,
sufre y se destroza hasta entender:
que uno se ha quedao sin corazón...
Precio de castigo que uno entrega
por un beso que no llega
a un amor que lo engañó...
¡Vacío ya de amar o de llorar
tanta traición!

Si yo tuviera el corazón...
(¡El corazón que dí!...)
Si yo pudiera como ayer
querer sin presentir...
Es posible que a tus ojos
que me gritan su cariño
los cerrara con mis besos...
Sin pensar que eran como esos
otros ojos, los perversos,
los que hundieron mi vivir.

Si yo tuviera el corazón...
(¡El mismo que perdí!...)
Si olvidara a la que ayer
lo destrozó y...
hoy pudiera amarte...
me abrazaría a tu ilusión
para llorar tu amor...

...Uno va arrastrándose entre espinas
y en su afán de dar su amor,
sufre y se destroza
hasta entender:
que uno se ha quedao sin corazón...
Precio de castigo que uno entrega
por un beso que no llega
a un amor que lo engañó...
¡Tan vacío ya de amar y de llorar
tanta traición!

Si yo tuviera el corazón...
(¡El corazón que dí!...)
Si yo pudiera como ayer
querer sin presentir...
Es posible que a tus ojos
que me gritan su cariño
los cerrara con mis besos...
Sin pensar que eran como esos
otros ojos, los perversos,
los que hundieron mi vivir.

Mas si yo tuviera el corazón...
(¡El mismo que perdí!...)
Si olvidara a la que ayer
lo destrozó y...
hoy pudiera amarte..
me abrazaría a tu ilusión
para llorar tu amor...

Кто-то, чаяньями полный, рвётся
В путь, где грёзы обещали,
Что желанье отзовётся..
Зная, что жестокой
Битве быть и долгой,
Всё равно до крови бьётся,
И веря, ищет цель упрямо…

Кто-то — среди терний и сомнений,
Любовь свою усердно раздаёт,
Терзается и рвётся, пока поймёт,
Что лишился сердца в этом рвенье…
Горькою ценой наказан за бездумье,
За соблазн, за поцелуи,
Любви не давшие взамен…
В любви опустошён, льёт слёзы он:
Столько измен!

А было б сердце у меня,
(Как то, что подарил!..),
И если бы, как прежде, я
Бездумно полюбил…
То глаза твои, наверно,
Что к любви взывают нежной,
Я поцелуями покрыл бы,
Без мысли, что они могли бы
Быть, как тé, — порочно-злыми,
В которых жизнь я утопил…

Ах, было б сердце у меня
(Как то, что потерял!..),
Забыл о прошлом если б я,
Истерзан где…
и смог тебя любить бы…
Мечтой твоей себя бы обернул,
Оплакать чтоб любовь твою…

…Кто-то среди терний заплутáлся,
В жажде любовь свою отдать.
Страдает, рвётся в клочья,
чтобы понять,
Что сам без сердца он остался…
Такой ценою наказан за бездумье,
За то, что лгали поцелуи,
Любви не дав ему взамен…
В любви опустошён, льёт слёзы он:
Сколько измен!

Ах, было б сердце у меня
(Его я подарил!..),
И если бы, как раньше, я
Бездумно полюбил…
То глаза твои, наверно,
Ко мне взывающие нежно,
Я поцелуями покрыл бы…
Без страха, что они могли бы
Тоже быть порочно-злыми,
Как те, где жизнь я утопил.

Только было б сердце у меня
(Как то, что потерял!...),
О прежних днях забыл бы я,
Так терзало что…
и тебя смог полюбить бы…
В мечту твою я завернусь,
Оплакать чтоб любовь твою…

Автор перевода — Марианна Макарова.
https://es.lyrsense.com/raphael/uno_r 
Впервые перевод опубликован на форуме "Мой Рафаэль" 04.11.2010 http://forum.my-raphael.com.

my-raphael.com

Песня "Caminito" - это видеоролик из студии, где Рафаэль её записывал вместе с оркестром, плюс кадры промо-съёмок на улочке Каминито в столице Аргентины Буэнос-Айресе, именно там стоят колоритные домики, раскрашенные в разные цвета.

 

https://www.youtube.com/xIPiRdbWd_U/RAPHAEL

Caminito

Тропинка

Caminito que el tiempo ha borrado
que juntos un día nos viste pasar,
he venido por última vez,
he venido ha contarte mi mal.
Caminito que entonces estabas
bordeado de trébol y juncos en flor,
una sombra ya pronto serás,
una sombra lo mismo que yo.

Desde que se fue,
triste vivo yo,
caminito amigo
yo también me voy.
Desde que se fue
nunca más volvió.
Seguiré sus pasos,
caminito, adiós.

Caminito que todas las tardes
feliz recorría cantando mi amor
no le digas si vuelve a pasar
que mi llanto tu suelo regó
Caminito cubierto de cardos,
la mano del tiempo tu huella borró;
yo a tu lado quisiera caer
y que el tiempo nos mate a los dos.

Desde que se fue,
triste vivo yo,
caminito amigo
yo también me voy.
Desde que se fue
nunca más volvió.
Seguiré sus pasos,
caminito, adiós.

Та тропинка, что канула в Лету,
День помнит, когда мы гуляли по ней...
Я пришёл к этой тропке заветной 
Поделиться с ней болью своей...
Раньше тропка в цветах утопала,
И клевер душистый её окаймлял...
Тенью прошлого тропка та стала,
Как и я теперь — тенью лишь стал!

В жизни лишь печаль 
Без моей любви...
Ухожу я вдаль...
Тропка, извини!
Бросила меня,
Не вернулась, нет!
Я пойду искать
Своей милой след!

Тропка, те вечера вспоминаю...
Бежал, окрылённый любовью, и пел!
Вдруг вернётся сюда дорогая,
Скрой, что слёз я сдержать не сумел...
Заросло всё, ступаю я робко...
Следы стёр безжалостно времени бег!
Я б упал на тебя, моя тропка,
Чтоб исчезнуть с тобою навек!

От меня ушла,
Окунула в грусть...
Но за ней пойду я,
Больше не вернусь!
Без её любви
Жизнь — одна тоска!
Тропка, извини...
Ухожу... "Пока!"

Автор перевода — Филиппова Ирина. 
https://es.lyrsense.com/raphael/caminito_r 
Впервые перевод опубликован на форуме "Мой Рафаэль" 09.05.2011 http://forum.my-raphael.com.

 

my-raphael.com

 

 

Редколлегия сайта