Новое и интересное / Nuevo e interesante

17.08.2020

По следам знакомых фильмов


Два видео

my-raphael.com

Друзья, сегодня мы хотим предложить вам два замечательных ролика, которые создала Лидия Малякова. Они отправляют нас к истокам, то есть, к нашему первому знакомству с тем, кому мы посвящаем этот сайт и форум. Это наши любимые фильмы «Пусть говорят» и «Когда тебя нет». Именно в них, в этих добрых и романтичных кинолентах, многие из нас, возможно, даже большинство, познакомились впервые с Рафаэлем.

Песня "Tema de amor" стала больше известна в СССР как "Говорят, что мы оба сумасшедшие от любви". Она была выпущена с таким названием на виниловой пластинке-миньоне фирмы "Мелодия" и мгновенно разлеталась с прилавков магазинов.

 
https://www.youtube.com/watch?v=47pzwAnWmN4

Tema de amor

Тема любви

Dicen que somos dos locos de amor
Que vivimos de espaldas al mundo real
Pretendiendo lograr de la gente un favor
Que nos dejen querernos en paz.

Tienen envidia de vernos así
Abrazados y alegres cruzar la ciudad
Y quisieran cortar este amor de raíz
Que ellos nunca pudieron lograr.

Yo sin tus labios me muero de sed
Sin los míos también tú no puedes estar
Nos queremos los dos que le vamos a hacer
Si la vida nos quiso juntar.

Tengo mis ojos tan llenos de ti
Que en mi cuerpo cariño no queda un rincón
Donde no mandes tú que es te amor que te doy
Es el pulso de mi corazón.

Sólo en tus brazos me siento feliz
Y me duermo despierto con dulce quietud
Escuchando a compás sonreír junto a mí
El aliento de tu juventud.

Dicen que somos dos locos de amor
Que vivimos de espaldas al mundo real
Pretendiendo lograr de la gente un favor
Que nos dejen querernos en paz.

Шепчут, с ума от любви мы сошли,
И в мир грёз из реального мира ушли.
Уважая людей, просим их не мешать
Нам любовью своею дышать.

Людям завИдно, что в счастье живём,
И обнявшись, мы радостно вместе идём.
Им хотелось разрушить любовь, что самим
Не досталась, не встретилась им.

Без твоИх губ погибну, от жажды сгорев,
Как и ты без моих, дня прожить не сумев.
Раз любовь нам дана, её будем хранить,
Жизнь сплела нас в единую нить.

И глаза мои только тобою полны,
В теле нет уголка для любовной волны,
Где б царила не ты; а любовь, что отдал,
Пульсом сердца тебе написал.

Лишь объятья твои меня счастьем пьянят,
Я плыву в полусне, нежной тишью объят,
Слыша песню улыбки твоей в такт моей
И дыхание юности в ней.

Шепчут, сошли от любви мы с ума,
Из реальности выпав, попали в дурман.
Уважая людей, просим их не мешать
Нам любовью своею дышать.

Автор перевода — Марианна Макарова.
https://es.lyrsense.com/raphael/tema_de_amor.
Впервые перевод опубликован на форуме "Мой Рафаэль" 16.05.2010 http://forum.my-raphael.com.

 

Песня "Desde aquel día" звучит в фильме "Когда тебя нет". Она очень проникновенная, полна печали от разлуки с любимой. Это одна из любимых песен Рафаэля. В ролике вы услышите вариант этой темы на английском языке.

 
https://www.youtube.com/watch?v=c5KbeejSfcE

Desde aquel día

С того дня...

Yo no he vuelto a encontrarla jamás
Desde aquel día
De su vida no sé que será
Desde aquel día
Es posible que tenga otro amor,
Una nueva ilusión
O quizá llorara,
o quizá llorara,
o quizá llorara
Desde aquel día

Sus palabras de amor donde irán
Desde aquel día
Y de noche con quien soñara
Desde aquel día
Es posible que este como yo,
Recordando mi amor
Sin poderme olvidar,
sin poderme olvidar,
sin poderme olvidar,
Desde aquel día

Ninguno de los dos hacemos
nada por volver
Y no nos vemos,
y no nos vemos
Desde aquel día

Ninguno de los dos
recordaremos el ayer
Y nos queremos,
y nos queremos
Desde aquel día...
Desde aquel día... 

Ninguno de los dos
perdonaremos el ayer
Y nos queremos,
y nos queremos
Desde aquel día...
Desde aquel día...
Desde aquel día...

Не встречались мы с ней никогда
После того дня...
И не знаю о том, как жила
После того дня...
Может, новых иллюзий полна
И опять влюблена...
Может, плачет она,
Может, плачет она...
Светлой грусти полна
После того дня...

Где блуждают слова о любви?
После того дня...
И о ком же мечтает в ночи?
После того дня...
А возможно, она, как и я,
Помня нашу любовь,
Не забыла меня,
Не забыла меня...
Беззаветно любя,
После того дня...

Никто из нас двоих
Вернуть былое не посмел!
Мы не видались,
Оставив надежду
После того дня...

Никто из нас и вспомнить
О вчерашнем не хотел!
Хоть мы страдали,
Ведь любим, как прежде,
После того дня...
После того дня...

Никто из нас двоих
Простить друг друга не сумел!
Так и расстались...
Но любим, как прежде,
После того дня...
После того дня...
После того дня...

Автор перевода — Филиппова Ирина.
https://es.lyrsense.com/raphael/desde_aquel_dia.
Впервые перевод опубликован на форуме "Мой Рафаэль" 30.08.2010 http://forum.my-raphael.com.

 

Редколлегия сайта