Новое и интересное / Nuevo e interesante
05.07.2020
Рафаэль в программе Раффаэллы Карра
Испанское телевидение (RTVE) запустило цикл программ с общим названием "Tesoros de la tele" - "Сокровища телевидения", где показывает в формате сборников наиболее запоминающиеся и интересные фрагменты разных передач прошлых лет. 2 июля вышла такая программа с вырезками из шоу "¡Hola, Raffaella!" - "Привет, Раффаэлла!", которое вела популярная итальянская певица Раффаэлла Карра. Эта музыкально-развлекательная передача выходила в 1992-1994 годах практически каждую неделю, гостями студии становились известные испанские артисты, а также голливудские звёзды. Рафаэль тоже не раз становился приглашённым гостем, и всегда его появление было долгожданным, каждая такая встреча проходила под долгие овации зрителей. В сборник "Tesoros de la tele" включили укороченный фрагмент из выпуска программы от 15.10.1992 года, где искромётный вокальный дуэт Рафаэль - Раффаэлла Карра особенно запомнился публике. Мы предлагаем вашему вниманию полное выступление Рафаэля в этой передаче. Приятного просмотра!
Перевод ролика.
Рафаэлла Карра говорит своему коллеге и помощнику, что хорошо бы в какой-то момент программы сделать так, чтобы можно было расслабиться, снять напряжение, а потом спокойно уснуть и на следующее утро проснуться красивым и отдохнувшим. Её коллега соглашается с ней и предлагает ей помощь в осуществлении этой идеи.
Голос со стороны: Напевает песню Рафаэля “Yo soy aquel”, в текст которой вставляет слова о том, что он заперт в лифте и просит открыть его.
Рафаэлла Карра: (Узнаёт голос Рафаэля, очень удивлена. Открывает двери лифта). Ой, какое чудо! Какой ты красивый. Добро пожаловать, Рафаэль, как дела? Надо же, ты был закрыт в лифте! Это наше приветствие, всегда с нежностью по отношению к Рафаэлю.
Рафаэль: Это кажется неправдой. Ты вызываешь меня из Чили, и я всю ночь не сплю, на следующий день я опять возвращаюсь туда, и опять я буду без сна, а на другой день я буду петь там, и опять не буду спать. Ко всему прочему ты закрываешь меня в лифте!
Рафаэлла Карра: Это не моя вина.
Рафаэль: Это он, Серхио (обращаясь к небу), это злые силы. (возможно, имеется в виду Серхио Хапино - Sergio Japino, хореограф и режиссёр, близкий друг Раффаэллы, выпускающий эту программу - прим. редакции).
Рафаэлла Карра: Да, я уверена, что это он, Серхио, какой-то злодей. Но у тебя был такой успех опять! 40 тысяч человек в Quinta Vergara в Винья дель Мар, и ты снова возвращаешься туда: в Аргентину, Чили, Мексику. Ты всегда столько работаешь!
Рафаэль: А что делать?
Рафаэлла Карра: Не знаю, например, спеть со мной.
Рафаэль: Как? Спеть с тобой?
Рафаэлла Карра: Я знаю, что ты почти никогда не пел со своими коллегами.
Рафаэль: Никогда.
Рафаэлла Карра: Никогда. Почему бы нам не проделать такой эксперимент сегодня?
Рафаэль: Давай. Я это сделаю, потому что мне нравятся, как говорят в Мексике, gueras, а испанцы, мы говорим rubias (светловолосая, блондинка). Прости меня, Серхио (обращая взгляд к небу).
Рафаэлла Карра: Да? Но ты женился на женщине с тёмными волосами.
Рафаэль: Да, но постепенно она всё больше и больше делает себе светлые «перья».
Рафаэлла Карра: Хорошо, тогда споём две твоих песни и кусочек одной моей.
Рафаэль: Всё, что хочешь. Это будет большой хит Рафаэля этого года – песня, спетая Рафаэллой Карра и Рафаэлем, имена которых содержат “ph” с одной стороны и “ll” и “rr” – с другой.
Рафаэлла Карра: “Escándalo”!
ОНИ ПОЮТ “ESCÁNDALO”. YO NO SE VIVIR SIN TÍ (из репертуара Рафаэллы Карра), COMO YO TE AMO.
Голос со стороны: Напевает песню Рафаэля “Yo soy aquel”, в текст которой вставляет слова о том, что он заперт в лифте и просит открыть его.
Рафаэлла Карра: (Узнаёт голос Рафаэля, очень удивлена. Открывает двери лифта). Ой, какое чудо! Какой ты красивый. Добро пожаловать, Рафаэль, как дела? Надо же, ты был закрыт в лифте! Это наше приветствие, всегда с нежностью по отношению к Рафаэлю.
Рафаэль: Это кажется неправдой. Ты вызываешь меня из Чили, и я всю ночь не сплю, на следующий день я опять возвращаюсь туда, и опять я буду без сна, а на другой день я буду петь там, и опять не буду спать. Ко всему прочему ты закрываешь меня в лифте!
Рафаэлла Карра: Это не моя вина.
Рафаэль: Это он, Серхио (обращаясь к небу), это злые силы. (возможно, имеется в виду Серхио Хапино - Sergio Japino, хореограф и режиссёр, близкий друг Раффаэллы, выпускающий эту программу - прим. редакции).
Рафаэлла Карра: Да, я уверена, что это он, Серхио, какой-то злодей. Но у тебя был такой успех опять! 40 тысяч человек в Quinta Vergara в Винья дель Мар, и ты снова возвращаешься туда: в Аргентину, Чили, Мексику. Ты всегда столько работаешь!
Рафаэль: А что делать?
Рафаэлла Карра: Не знаю, например, спеть со мной.
Рафаэль: Как? Спеть с тобой?
Рафаэлла Карра: Я знаю, что ты почти никогда не пел со своими коллегами.
Рафаэль: Никогда.
Рафаэлла Карра: Никогда. Почему бы нам не проделать такой эксперимент сегодня?
Рафаэль: Давай. Я это сделаю, потому что мне нравятся, как говорят в Мексике, gueras, а испанцы, мы говорим rubias (светловолосая, блондинка). Прости меня, Серхио (обращая взгляд к небу).
Рафаэлла Карра: Да? Но ты женился на женщине с тёмными волосами.
Рафаэль: Да, но постепенно она всё больше и больше делает себе светлые «перья».
Рафаэлла Карра: Хорошо, тогда споём две твоих песни и кусочек одной моей.
Рафаэль: Всё, что хочешь. Это будет большой хит Рафаэля этого года – песня, спетая Рафаэллой Карра и Рафаэлем, имена которых содержат “ph” с одной стороны и “ll” и “rr” – с другой.
Рафаэлла Карра: “Escándalo”!
ОНИ ПОЮТ “ESCÁNDALO”. YO NO SE VIVIR SIN TÍ (из репертуара Рафаэллы Карра), COMO YO TE AMO.
https://www.rtve.es/hola-raffaella-15-10-1992
https://twitter.com/tve_tve/status/1278789233193476105
https://twitter.com/la2_tve/status/1278713899357962242
Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта