Новое и интересное / Nuevo e interesante
Рафаэль в программе “Inimitables” - "Неподражаемые" на канале TVGalicia
В эту пятницу, 30 августа, телевидение Галисии приготовило подарок всем поклонникам творчества Рафаэля. В эфир выйдет программа "Inimitables" - "Неподражаемые", где гостем станет Рафаэль собственной персоной. Небольшой фрагмент этой передачи они решили показать заранее. Предлагаем вашему вниманию этот отрывок беседы ведущего и сценариста Артуро Фернандеса Альвареса (Arturo Fernández Álvarez) с Рафаэлем.
http://www.crtvg.es https://www.youtube.com
Перевод ролика.
Ведущие на улице говорят на галисийском языке о том, что 30 августа выпуск программы “Inimitables” будет посвящён Рафаэлю, что это будет интересная передача, которая обязательно понравится зрителям.
Артуро Фернандес: Когда я говорю молодым ребятам о том, что буду брать у тебя интервью, знаешь, что они у меня спрашивают в первую очередь? Молодёжь, которой по 15 лет. Рафаэль - это который? Raphael с “ph” или он Rafael c “f”? Можешь пояснить, как появилось твоё имя с буквами “ph”?
Рафаэль: Это произошло, когда я поехал записываться на фирму “Philips”. Выйдя оттуда вместе с моим менеджером, импресарио всей моей жизни, он умер, Пако Гордильо, мне было тогда лет 13–14, я посмотрел на вывеску “Philips” и спросил у него: "Пако, почему написано "Пилипс", а ты читаешь "Филипс"?" Он сказал мне: "Какой ты неграмотный. Теперь я понимаю, почему тебя выгоняли из школы. Разве ты не знаешь, что в латинском языке “ph” означает “f”? Так произносится это буквосочетание и на французском языке, и на английском, и на немецком, и на итальянском". И я, имея уже представление о том, кем я хотел стать, решил, что моё имя будет писаться так, с буквами: “ph”.
Артуро Фернандес: Вот так.
Рафаэль: Чтобы его могли прочесть везде в мире.
Артуро Фернандес: Да, конечно, это международное прочтение этих букв.
Рафаэль: Правда он мне сказал, что в этом есть один минус. Он сказал: “У тебя на родине, в Андалусии, твоё имя будут читать как Рапаэль”. Но никто меня так не называл, никто, кроме моей дорогой подруги Росио Дуркаль, и ещё Росио Хурадо. Они звали меня так: “Mi Rapi – Мой Рапи”. Они - единственные, кто звал меня так.
Артуро Фернандес: Рафаэлем тебя назвала твоя мама, но, кажется, ей самой не нравилось её собственное имя, её звали Рафаэллой.
Рафаэль: Нет, ей не нравилось оно, а мне очень нравилось, это прекрасное имя, особенно для женщины. Это как Антония, например. В этом имени чувствуется нечто очень персональное: Кармен, Антония, Рафаэлла - это мощь. Но моей маме это имя не нравилось. Тогда мой отец, который должен был записать имя в юридическом документе…
Артуро Фернандес: Ей не хотелось, чтобы тебя назвали Рафаэлем?
Рафаэль: Нет, не хотелось, она назвала меня Мигелем. В день моего крещения меня назвали Мигелем, но мой отец записал меня, как Рафаэль, как Рафаэль Мигель. Когда мама узнала об этом, это было большим разочарованием для неё.
Артуро Фернандес: Но тебя никогда не звали Мигелем.
Рафаэль: Нет, но меня называли Мигелем Рафаэлем. Особенно в официальных представлениях, потому что я так числюсь в юридическом документе. Когда меня посадят в тюрьму, меня назовут так: Мигель Рафаэль (смеётся).
Артуро Фернандес: Твоё первое артистическое имя, когда ты был маленьким, впрочем, может быть, не артистическое, но дома тебя звали, кажется, так: Фалин.
Рафаэль: Да, Фалин, но даже не столько дома, сколько в хоре, в школьном хоре. Я был солистом, первым голосом, в четыре года. Имя Рафаэль было длинным, и меня звали Фалином.
Артуро Фернандес: Тогда вместо Rafaeliño тебя могли бы назвать Faliño (Фалиньо).
Рафаэль: Фалиньо? Нет, лучше Фалин.
Ведущие: Какая интересная история. Это буквосочетание “ph”, когда он поехал записываться на фирму “Philips”. И это имя Рафаэлиньо. Если бы его назвали Рафаэлиньо, можно было бы подумать, что он певец галисийский, португальский, бразильский, ведь эти земли когда-то были португальскими колониями. Все эти истории, связанные с жизнью этого замечательного артиста, мы сможем услышать в нашей вечерней программе. Кроме того, вы можете увидеть Рафаэля на его концерте, чудесном, в Teatro Jofre Ferrol. Мы встретимся с вами ещё вечером и расскажем о других событиях.
Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта