Raphael: «Cada día soy un Raphael más depurado». 1994

РАФАЭЛЬ: «С КАЖДЫМ ДНЕМ Я СТАНОВЛЮСЬ РАФАЭЛЕМ ВО ВСЕ БОЛЕЕ ЧИСТОМ ВИДЕ». 1994

Телефонный звонок: Дон Рафаэль, Вы в понедельник даете в театре Лопе де Вега концерт в пользу фонда королевы Софии, который пройдет под председательством ее величества королевы...

- Это честь, что королева приняла мое сотрудничество.

- Нет ли у Вас желания выступить в Испании еще несколько дней?

- В мае я дам в Мадриде тридцать концертов.

- С каждым днем Вы становитесь все больше Рафаэлем или все меньше Рафаэлем?

- Я продолжаю учиться. Я стал Рафаэлем в более чистом виде.

- Вы думали о том, чтобы избавиться от ph?

- Зачем? Это ph останется со мной до могилы.

- Вы думали избавиться от чего-то другого?

- Ха-ха-ха... Нет.

- Хотя бы от нескольких лет?

- А зачем? Весь мир знает, что мне двадцать три года.

- Почему сцена нравится Вам больше, чем что бы то ни было?

- Я существо, которое живет на сцене.

- Вне ее Вы чувствуете себя беззащитным?

- Нет. Вовсе нет.

- Чего еще вы ждете от жизни?

- Еще пятьдесят лет, чтоб попеть, а потом немного в придачу, чтобы посмотреть мир, потому что я его не знаю.

- Но...

- Недавно в Боливии я видел человека, которому было сто пятнадцать лет.

- Вы говорите, что не знаете мир. Но вы путешествовали больше, чем чемодан Пикер.*

- Да, но именно почти, как чемодан. Я видел только аэропорты, отели, театры и музеи.

- Вас задел кризис?

- Он задел всех нас, так ведь?

- У вас есть сбережения в Banestro?**

- У меня нет, а у Наталии есть.

- Вы звонили Марио Конде?***

- Нет, потому что я не знаком с ним лично.

- Вы добрый только во время Рождества?

- Я добрый от природы, и Вы это знаете. Злые люди не становятся добрыми даже в Рождество.

- Вы выступали в мексиканском штате Чьяпас?****

- Каждый год. Я не могу поверить в то, что там творится.

- Говорят, что это восстание бедняков. Вы видели там много нищеты?

- Я говорил вам, что путешествую вслепую, как чемодан, но нищету в видел и в Лондоне, и в Нью-Йорке.

- Мир плохо поделен?

- Да, очень плохо; но интеллигенция тоже устроена плохо.

- Вы хотели бы, чтобы Ваши мемуары написала для Вас Наталия Фигероа?

- Нет. Она бы не стала их смягчать. Я предпочитаю писать их сам, а она пусть ставит точки и запятые. Но это будет, когда я стану взрослым, так? Я-то этого уже не увижу...

Amilibia
08.01.1994
АВС (Мадрид)
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано на сайте 16.11.2010

Примечания переводчика:

* Конча Пикер, исп. актриса варьете, объехавшая весь мир с чемоданом, вмещающим ВСЕ.

** Banestro - Кредитный банк Испании.

*** Марио Конде - род.1948, президент Banestro.

**** Чьяпас – один из беднейших штатов Мексики, 1 января 1994 в Чьяпас началось восстание сапатистов, выступавших за права и развитие индейского населения, а также против глобализации, которое было жестоко подавлено армией.