Raphael: «El corral lo mando yo, porque el gallo sigo siendo yo». 1989
РАФАЭЛЬ: «В СВОЕМ ЗАГОНЕ КОМАНДУЮ Я, ПОТОМУ ЧТО ПЕТУХ ТУТ ВСЕ ЖЕ Я». 1989
Коста де ла Лус
Певец Рафаэль начал этот сезон с той ноги, с какой нужно. После некоторого затишья артист из Линареса, похоже, хочет вернуться на прежнюю звездную орбиту и со знанием дела идет в наступление, чтобы добиться этого. Сейчас он только в Кадисе сумел стать одним из тех, кого чаще всего видят на афишах этого сезона. В любом случае, по его словам, годы прошли, будто их и не было: «Я такой же, что и всегда, с четырнадцати лет я не прекращаю петь, а мне уже, как видите, сорок один. Не имеет значения то, что было вчера, меня это уже не интересует, я предпочитаю смотреть вперед; у меня пока осталось много времени, чтобы продолжать петь, еще лет семьдесят или девяносто пять, кто его знает; но целая жизнь – это уж точно». Рафаэль знает, что годы прошли не впустую.
Певец, являющийся актером на подмостках и в жизни, наслаждается, будто читая роль, смакуя каждое свое слово. Эта гармония нарушается, когда его спрашивают, забыл ли он, что Гордильо, его представитель, бросил его, чтобы уйти к Росио Хурадо.
Певец вздрагивает и заявляет: «Что? Меня никто не бросал… Кто всем распоряжается – так это я. В своем загоне командую я, потому что петух тут все еще я». И уже спокойнее, словно расслабившись от собственного утверждения, Рафаэль снова возвращается к прежнему тону беседы и добавляет: «Кроме того, я по-прежнему уважаю Гордильо, я его очень люблю».
Рафаэль, помимо песен, проявляет слабость к своей семье, о которой всегда упоминает. Он сознается в том, что он снисходительный папаша, и считает, что он хороший муж, хотя понимает, что своим супружеским счастьем он обязан Наталии, которая является «лучшей женой в мире». Говоря об этом вопросе, певец некоторым образом нападает на тех, кто разводится, полагая, что они делают это скорее по незрелости и ради удобства, чем из-за реального непонимания и неудовлетворенности. «Мне смешны люди, которые разводятся, потому что говорят, что не могут этого больше выносить. Это очень выгодная позиция».
25.07.1989
Перевод А.И. Кучан
Опубликовано на сайте 29.06.2010