Raphael: «Nunca tuve un espejo para mirarme; menos mal». 2007

«Я НИКОГДА НЕ ЗАВОДИЛ ЗЕРКАЛА, ЧТОБЫ СМОТРЕТЬСЯ В НЕГО; НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ». 2007

Текст в конце третьего столбца: «Я делаю большую ставку на надежду на будущее. Артист, утрачивая надежды, умирает. Если бы у меня был великолепный голос и никаких планов, все это закончилось бы».

Подпись под фотографией: Вселенский андалузский артист записал более пятидесяти долгоиграющих пластинок

Рафаэль - певец и актер

Рафаэль с РН в безупречно белом репетирует свое турне «Mas cеrca de ti» в театре Пинто, в колыбели великого чемпиона Тур-де-Франс, Альберто Контадора (исп. велосипедист, род.1982 в Пинто, городке в АС Мадрид – прим.пер.). Рафаэль Мартос, родившийся в Линаресе, уже полвека является чемпионом испанской музыки. Теперь он хочет, чтобы легион его верных поклонников стал ближе к нему (5 августа он выступает на Ибице, а 11 сентября приедет в Мадрид). Огромное количество турне, поездок и гастролей, почти 100 золотых дисков, полсотни платиновых и уникальный урановый диск за продажу 50 миллионов копий... Рафаэль все еще тот же щедрый расточитель песен.

- Это не обогащенный уран?

- Какое там! Это ж такой тонкий слой… вообще «ничаво». Он залит в стекло. Под ним он безопасен.

- А в Испании есть какой-нибудь еще?

- Уран или диск?

- Урановый диск, маэстро.

 

- У меня нет ни малейшего понятия. Я же не спрашиваю: У тебя что есть? Мне могут ответить не лучшим образом.

- Вы боитесь сцены?

- Я с четырех лет отлично чувствую себя на сцене. Я достаточно многому научился. Удивительно, но это был мой самый потрясающий концертный сезон за 48 лет. Сейчас с песнями, которые они любят и просят, я хочу стать ближе зрителям.

- Вы восстановили «Escandalo», «Ave Maria», «La noche», «El Golfo»… Это саунд-трек целого поколения, но ничто не потерялось.

- Учти, что я уже 48 лет вхожу в огромную семью испанских музыкантов. Но мне не свойственна ностальгия, я не живу воспоминаниями. Меня волнует будущее.

- Вас больше утомляет Джекиль или Хайд?

- Концерты бывают утомительными. Но после трансплантации я ко всему отношусь спокойнее. И не потею.

- Будущее вам улыбается, и Вы дарите жизни свою лучшую улыбку.

- Мне очень везет. Публика меня всегда поддерживала, она меня подталкивала, особенно в последнее время. Посмотрим, достаточно ли у меня знаний и самообладания, чтобы закончить мою карьеру в самый ответственный момент – на взлете, потому что я хочу оставить о себе именно такую память.

- Вы смотритесь в зеркало?

- Если бы я был артистом зеркала, я бы все время делал одно и то же. Сейчас это очень распространено, потому что их учат в академиях, где перед ними множество зеркал. Мы видим это по телевизору. Я никогда не заводил зеркала, чтобы таращится в него; ни в коем случае.

 

- Прошло много лет, из которых Вы интенсивно черпали пользу. Вы все еще в форме? (цитата из «Ahora» - прим.пер.)

- Полностью. Это - песня-свидетельство, очень биографическая, которую написал для меня Энрике Бунбури, и очень меткая. Сейчас я в отличном состоянии.

- Вы отложите финал?

- Насколько смогу. Внимание: я отложу «мой» финал. А не «финал».

- Что значит для Рафаэля любовь?

- То, что я нахожу в моей жене, детях, друзьях, в жизни.

- Расскажите мне о своей.

- Жизнь – чудесная штука. В ней всегда следует искать перемены и всегда видеть то положительное, что у тебя осталось после восхода Солнца.

- Есть какие-то недоделанные дела?

- Я выполнил то, что хотел. Сейчас я собираюсь сделать одну вещь с разными артистами, которые удерживались на волне во время моей полувековой карьеры, я спою со многими, с кем не мог спеть раньше. Возможно, дуэт Серрат-Рафаэль покажется удивительным и фантастичным, потому что мы столько времени были столпами музыки, каждый на свой манер... по крайней мере, в старые времена.

- Что такое есть в любви, что она горы двигает?

- Она двигает все. Любовь и надежда в 20, 30, 40, 50 лет... Я ставлю на нее. Артист, который потерял надежду, погибает.

- Что произошло с тем мальчиком из Линареса, который приехал в Мадрид?

- Которого привезли. Я тогда еще не ходил. Он здесь и остался. Меня приводит в восторг все, в чем есть андалузские черты, и моя земля. Как здорово, что она у меня в душе!

 

- Вы были счастливым ребенком?

- Да. Я был мальчишкой, который играл на улице, меня очень любили родители, мы жили в очень скромной остановке.

- Вы дебютировали в четыре года в школьном хоре храма Сан-Антонио, выиграли конкурс в Зальцбурге. Вы уже стали классикой.

- Там соревновались хоры, а я как солист получил первое место. Для меня все это было игрой. Нас с нашими бутербродами привезли в Зальцбург на автобусе, и мы стали настоящей бомбой.

- Вы делает полоскания, чтобы сберечь свой чудесный голос?

- Я им не пренебрегаю. Я очень слежу за собой. Если бы у меня был великолепный голос и никаких планов, чтобы трудиться, все это кончилось бы.

- Вы были пионером музыки. Вас за это отблагодарили?

- Дело в том, что я делал что-то не для того, чтобы меня благодарили.

- Вы пророк в отечестве своем?

- Немного да, в достаточной мере. Я наслаждаюсь своей работой. В тот день, когда я проснусь и скажу «А, плевать на все!», я никуда не пойду. Я не буду устраивать прощальное турне, потому что – я же себя хорошо знаю – если я и распрощаюсь, то через три месяца вернусь.

- А в день, когда Вы уйдете…

- Я уйду. Где Рафаэль? А там, на каникулах. Я буду молчать и не появляюсь на людях.

Антонио Асторга
Фото Франсиско Секо
31.07.2007
АВС СЕВИЛЬЯ
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано на сайте 13.06.2010