Raphael: «La palabra retirada no existe para mi, estoy fantastico». 2009

РАФАЭЛЬ:  «СЛОВО УХОД НЕ СУЩЕСТВУЕТ ДЛЯ МЕНЯ. Я ЧУВСТВУЮ СЕБЯ ФАНТАСТИЧЕСКИ». 2009

- Вы прибудете в Севилью 26-го в рамках турне «50 лет спустя». Только что вернулись из Америки и Европы и прдолжите концерты до 2010 года. Вы не утомляетесь?

- Я не устаю. Меня поддерживает огромная мечта, которая у меня есть.  Мой творческий путь основывается на мечте. В день, когда ее у меня не будет, я уйду в длительный отпуск, очень длительный, навсегда.

- Тогда полагаю, что уход не входит в Ваши планы?

- Ни за что. Слово уход не существует для меня. Я не тот человек, который обьявляет о своем уходе, так как это все равно, что обьявить о конце своей жизни. И, потом, это неправда, потому что я всегда возвращаюсь. Я буду  активен до тех пор пока я, а я лучший критик сам себе, не увижу, что не могу делать то, что делаю. В такой день, (далекий еще, потому что я себя чувствую превосходно), я уйду в отпуск.

- В настоящий момент есть планы гастролей по крайней мере до 2010 года?

- Этот тур закончится в Мадриде 20 декабря 2010 года. В январе я опять сделаю новую запись, но пока об этом не будем говорить, потому что эта запись «50 лет спустя» еще полностью не закончена.

- Когда выйдет второй диск дуэтов?

- Первого декабря. Но это не вторая часть. Скажем, проект  вырос. Мне не нравятся вторые части. Будет напечатана другая новая книга, DVD, который мы записываем с концерта «Las Ventas» и диск с новыми  партнерами, среди которых Шарль Азнавур, Моника Наранхо, Дани Мартин, «El canto del loco»

- Снова будете петь песни этих артистов или свои?

- Я снова пою не мои песни, а их. Мне очень нравится влезать в область других(смех). Это лучше и проще, потому что не было человека, который бы отказал или поставил условия.

- Хулио Иглесиас будет на этом диске, как он говорил, когда представляли альбом?

- Нет. Хулио не может записываться. У него есть его вещи, которых нет у меня, это правда, но он не смог  принять участия диске. Но не потому, что не хотел. Это дела звукозаписи. Мы уже пели вместе раньше. Он собирался быть на первом, но он не смог быть.

- Это усилит слухи о его предполагаемом соперничестве.

- Да почему? Хулио и я? Мы большие друзья на всю жизнь. Нет ничего такого. Хулио не записывался с некоторого времени. Он должен был решить одну проблему.

- Волнующе петь в аудиторио Rocío Jurado?

- Это еще один соблазн. Я пою с нею в каждый день, потому что она находится на концерте на экране. Это очень эффектное соединение. Будут сюрпризы.

– Кто-нибудь из артистов с диска будет участвовать на концерте?

- Мой сын придет, и я спою с ним «Небо может подождать». Я не знаю, приедет ли кто-то еще, потому что это зависит от расписания каждого.

- Публика сильно изменилась за 50 лет?

- Сейчас приходят на мои выступления люди пяти разных поколений, от  пожилых до юношей 16 и 18 лет. Мне нравится это. Я думаю, что так я вошел в дома, что составил часть  жизни многих семей, с которыми я ужинаю на Рождество всесте стелевидением. И к счастью, люди не меняются,  развиваясь со временем.

- Кризис волнует вас?

- Меня волнует сильный голод в мире, войны и климатические изменения. Кризис? От него есть лекарство, как это было всегда в жизни. Нужно сплачиваться, пройдет не один плохой месяц, но мы выйдем из него. Ничего не случится.

- Каким вы видите новое поколение артистов?

- У них есть проблемы, которые не позволяют им развиваться и быть самими собой. Телевизионные конкурсы диктуют им, как одеваться, как причесываться и что петь. Они пробуют клонировать их. Артист должен выходить, продавая себя. Если он будет больше работать, то ничего не случится. Но, если он не защитит свой стиль, никогда ничего не получится.

Хосе Галлего Эспина
10.09.2009
Перевод luissy
Опубликовано на сайте 20.03.2011