Él es aquel. 2011

ОН ВСЕ ТОТ ЖЕ. 2011

Пальма. Несомненно, рh у него низкий, а вот кислотность - высочайшая. Успех Рафаэля нарастает даже не логрифмически, а по экспоненте. В этом он не имеет ничего общего с ph.

Рафаэль во время его спектакля, прошедшего в эту пятницу. Г.Бош.

Концерт Рафаэля. Место: Auditтrium de Palma. Дата: 14.10.2011

И раз уж мы изъясняемся научными терминами, то та химическая связь, которая возникла между певцом и его публикой, на самом деле очень прочная. Артист (потому что если о Рафаэле что-то можно сказать определенно, то это то, что он является артистом в чистом смысле этого слова) отдается и отдает, поет и делает на сцене то, чего от него ждут.

 

Он все тот же; все тот же, кто пятьдесят лет назад начинал провоцировать скандалы. Музыкальные, как вы понимаете, потому что его личная жизнь была именно этим - личной жизнью, что бы там не говорили... все прочие.

 

Концерт, который продолжался три часа (кто в таком возрасте сделал бы больше?) был очень хорошо спланирован с самого начала, и его вечные песни, драгоценности короны, как он называет эти песни, сделавшие его знаменитым (многие из них были написаны Мануэлем Алехандро, такие как Еn carne viva, Еstar enamorado и Нablemos del amor) чередовались с последними, вошедшими в его репертуар: танго, болеро и ранчера.

 

Классическими произведениям каждого из этих жанров. Это были Volver (спетая дуэтом с голосом Карлоса Гарделя, раздававшимся из старинного радиоприемника), La  última noche, Grítenme piedrаs del campo и многие другие, заставлявшие публику вставать со своих мест. Фактически почти после каждой песни зрители поднимались со своих кресел, чтобы хором подпевать Рафаэлю, аплодировать ему или кричать "тореро!", "красавец!" и много чего еще.

 

Ведь Рафаэль своим умением и манерой выступать ослепляет, притягивает, будит страсти. В нем есть что-то театральное. Это очень добротная сценическая постановка. Он знает, когда уйти с сцены и когда выйти, чтобы исполнить финал песни, которая, как казалось, уже допета до конца. И все это очень элегантно. Он ни в чем не полагается на импровизацию, хотя кажется, что это так. Все в соответствии со сценарием. Даже выходы на бис.

Еще одно ценное добавление к спектаклю - это оркестр. Восемь очень хороших солистов, каждому из которых руководитель отводит свою минуту славы. Так, например, можно отметить диалог с трубачом в Balada triste de trompeta, или провокационную игру с аккордеонистом в одном из танго. Это коллектив высокого класса, который до тонкости, мелодия за мелодией, знает требования кумира.

16.10.2011
Пере Эстелрич и Массути
diariodemallorca.es/sociedad-cultura/2011/10/16//712014.html
Фото Пилар Муньис Кача
Перевод А.И.Кучан

Опубликовано на сайте 17.10.2011