Raphael. Desde Rusia con amor - Рафаэль. Из России с любовью - Parte 3 / Часть 3
Документальный фильм
Авторы фильма: компания REC PRODUCCIONS (Хавьер Байг, Оскар Морено и Джорди Ровира) совместно с RTVE, Universal Spain Music, при участии Movistar Plus.
Участники фильма:
Рафаэль и его супруга Наталия Фигероа;
Сантьяго Рейес, гитарист;
Мануэль Варела, бас-гитарист;
Хоана Бьярнес, фотограф Рафаэля, приезжавшая в СССР в 1971;
Роса Мария Калаф, корреспондент испанского ТВ в СССР;
Кармен Клаудин, эксперт по России и советской истории;
Галина Соколова, переводчик Рафаэля в 2000-е годы, Москва;
Елена Воронина, представительница публики, Санкт-Петербург;
Галина Криулина, представительница публики, Санкт-Петербург;
Галина Курылёва, представительница публики, Санкт-Петербург.
Хоакин Серрано, программа «А fondo» - 1977;
Мигель де лос Сантос, программа «Retrato en vivo» - 1979;
Пабло Лискано, программа «Autoretrato» - 1984.
https://cloud.mail.ru/stock/ocPTHx9NxkTkPVroLQmFy9Vx
https://yadi.sk/i/eVucG3hMc7tjmw
Перевод фильма.
С минуты: 40,03
Сантьяго Рейес (гитарист): Это было потрясающе! Зал был забит по самую крышу, что-то невероятное.
Рафаэль (2019): Я всегда беспокоился о том, поймут ли меня люди. Но как я ошибался! Первое: они знали мои песни наизусть. И второе: они осыпали меня цветами.
Елена Воронина: Никто не поднимался с мест.
Галина Криулина: В то время не было такой культуры у нас.
Рафаэль (2019): Аплодируют корректно, но не более того.
Галина Криулина: Может быть, Рафаэлю такое поведение казалось несколько странным.
Галина Соколова: Он привёз в Советский Союз чемодан пуговиц, чтобы заменить их на пуговицы, оторванные его поклонницами.
Рафаэль (2019): Есть страны, где тебе отрывают пуговицы, но в России – нет.
Галина Соколова: Мы вели себя очень уважительно по отношению к Рафаэлю.
Сантьяго Рейес (гитарист): Я вспоминаю, что во всех отелях, где мы останавливались, его поклонницы были вынуждены спать на полу у дверей, потому что их не пускали дальше. (Me acuerdo que en todos los hoteles a que íbamos las fans tenían que dormir en el suelo en puertas de los hoteles porque se ve que no tenían acceso).
Галина Соколова: Мы устраивали ему коридор, чтобы он мог пройти, выстраивались по обе его стороны, и он проходил, и люди его не трогали. Может быть, какая-нибудь и осмеливалась дотронуться до него и говорила: «Ой, девочки, я до него дотронулась».
Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Прототип русского мужчины 70-х годов был такой: грубый, отдалённый.
Галина Криулина: Я не знаю ни одного русского мужчины, который был бы настолько чувственным, как Рафаэль.
Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Если ты мне позволишь, я бы сказала, что Рафаэль воплощал в себе образ любовника–латина.
Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Тексты песен Рафаэля – чистая страсть. И они притягивали к себе. Традиционная русская музыка имеет нечто общее с этим, общее с эмоциями, чувствами и страстью, которые были подавлены.
Галина Курылёва: Наши души, и, наверное, в этом кроется весь секрет популярности, потому что наши души были голодны. Нам не хватало эмоций, вот этих эмоций.
Мануэль Варела (музыкант, бас-гитара): Он был певцом, который символизировал то, чего у них не было.
Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Это было так, словно заглянуть в щёлочку в железном занавесе и увидеть то, что там за ней.
Галина Курылёва: И эта цитата из его песни «Ella», где он поёт «…recuerda un poquito quien te hizo mujer», что, наверное, поймите меня правильно, я могу совершенно точно сказать, он сделал меня женщиной, и можно даже сказать, первой любовью. Это стакан (она показывает стакан), которым пользовался Рафаэль во время встречи с нами, рафаэлистами, в Санкт-Петербурге, тут есть следы его пальцев, и мы это храним.
НА ЭКРАНЕ ПРОХОДИТ СЕРИЯ ФОТОГРАФИЙ ПРАЗДНОВАНИЯ ДНЯ РОЖДЕНИЯ РАФАЭЛЯ В МОСКВЕ В 1971.
Рафаэль: День рождения для меня – самый важный день в году. Я первый раз отмечаю его в России. Я боялся того, как я смогу отметить его в России. Но надеюсь, что в следующем году я снова отпраздную мой День рождения в Москве.
Хоана Бьярнес (фотограф Рафаэля): В Москве произошло нечто забавное. У Рафаэля был День рождения, и он сказал: «Я закажу торт, такой, чтобы можно было вывести его на сцену». Я сказала нашему гиду, которого звали Сергей: «Мне нужно купить торт». И он мне ответил: «Где, вы думаете, мы находимся? У нас коммунизм. Здесь нет кондитерских, но есть хлебо-булочный завод. Торт будет не съедобным, его никто не должен есть». – «Мы не будем его есть, это только для фото». Нам сделали торт из круглого хлеба и украсили его цветами и свечками, мне было этого достаточно. Но, как всегда, я потом сказала: «Эта фотография не годится». Такая сцена может быть в Москве, но может быть, например, и в Вальядолиде.
Рафаэль (2019): После концерта Хоана силком заставила меня пойти на Красную площадь.
Галина Соколова: Они сделали это тайком.
Хоана Бьярнес (фотограф Рафаэля): Сергей волновался, и я из-за этого очень нервничала. Он сказал: «Красная площадь находится рядом с Кремлём». – «Ладно, пойдём, попробуем».
Сантьяго Рейес (гитарист): И всё прошло очень хорошо.
Хоана Бьярнес (фотограф Рафаэля): Так прошёл День рождения Рафаэля в Москве.
ТЕКСТ НА ЭКРАНЕ: Социальное явление, каким являлся Рафаэль, вызвало увеличение числа желающих изучать испанский язык на 60% в советских академиях и в университетах.
Галина Соколова: Я обязана Рафаэлю кроме прочего моей профессией. Я выучила испанский язык профессионально, и сейчас работаю гидом и переводчиком.
Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Я была знакома с преподавателями испанского языка, которые использовали фразы из песен Рафаэля для своих уроков испанского.
Наталия Фигероа: И они читали Гарсию Лорку, Мачадо. Всё, что касалось Испании, стало приоритетом.
Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Русские и испанцы постоянно говорят друг другу, что мы довольно похожи.
Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Понятие семьи, например, очень важно и в испанской и в русской культуре, гораздо больше, чем в северной.
Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): У нас трагическое ощущение жизни, очень похожее, и свои чувства мы выражаем очень похоже.
Рафаэль (программа «Autoretrato» - 1984): Публика в Советском Союзе относится ко мне очень хорошо.
Пабло Лискано (программа «Autoretrato» - 1984): Как ты объясняешь отношение к тебе публики в Советском Союзе, если официально ты считаешься парнем правых взглядов?
Рафаэль (программа «Autoretrato» - 1984): Какое отношение политика имеет к артисту? Я всегда стою в стороне от таких вещей. Я не играю в политические игры. Абсолютно.
Рафаэль (2019): Леонид Брежнев несколько раз бывал на моих концертах. И мне было очень приятно, что сеньору президенту нравилось то, как я пою.
Сантьяго Рейес (гитарист): Мы воспринимали наши поездки в Россию и США как работу.
Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Этого в 70-х годах у них не было. Чтобы Роллинги выступали в Москве – такого не могло быть.
Сантьяго Рейес (гитарист): Холодная война и всё, что происходило, железный занавес – нас это не интересовало. Если надо было поехать в Россию, мы направлялись туда.
Мануэль Варела (музыкант, бас-гитара): О политике мы не говорили, потому что в этом не было никакой необходимости, целесообразности и никакого смысла.
Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Контроль в Советском Союзе был суровый.
Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Не было никакого сомнения в том, что за Рафаэлем следили в течение всего его пребывания в стране.
Рафаэль (2019): Я никогда этого не чувствовал, но мои музыканты говорили, что их номера были нашпигованы микрофонами.
Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Это было абсолютно обычной практикой, настолько обычной, что это казалось почти нормальным.
Мануэль Варела (музыкант, бас-гитара): Они приходили, чтобы контролировать нас, но представлялись сотрудниками Министерства Культуры.
Кармен Клаудин (эксперт по России и советской истории): Все знали, кто был кроме всего прочего приставлен, чтобы шпионить, и что он должен был шпионить.
Галина Курылёва: Сергей, его переводчик во время первых его гастролей, как и каждый сопровождающий должен был что-то написать органам в ответ на их вопросы по поводу того, какой моральный облик имеет его подопечный.
Галина Соколова: Это было описание того, что делала группа, как они себя вели, куда ездили или не ездили, но это всё писалось в дружественной форме, доброй, доброжелательной.
Наталия Фигероа: Вначале Рафаэль и я, мы были просто хорошими друзьями. Он был человеком очень зрелым для своего возраста с огромной уверенностью в себе, особенно в том, куда он хотел идти и что хотел делать.
НА ЭКРАНЕ ЗАГОЛОВКИ ПУБЛИКАЦИЙ ТОГО ВРЕМЕНИ: «Мы поженимся в начале следующей осени». «Свадьба Рафаэля и Наталии в Венеции, в самом романтическом городе мира».
Наталия Фигероа: Из Венеции мы отправились в Нью-Йорк, оттуда – в Лас-Вегас, а затем на Гавайи. Затем мы вернулись домой, потому что Рафаэль должен был подготовиться ко вторым гастролям в Советском Союзе.
Рафаэль (2019): На самом деле наше свадебное путешествие прошло там.
Елена Воронина: Наталия нам понравилась очень, сразу же, с первой же минуты.
Галина Соколова: Между Наталией и русскими поклонницами установилось, скажем так, взаимопонимание.
Наталия Фигероа: Поездка была очень продолжительной.
Сантьяго Рейес (гитарист): Во время первых гастролей мы побывали в Москве и Ленинграде, а в 1972 году мы посетили уже много других мест.
Наталия Фигероа: Мы были в Баку, Тбилиси, Ташкенте, Вильнюсе…
Галина Соколова: В Минске – это Белоруссия, Киеве – это Украина… Ведь фильм «Digan lo que digan» был показан во всех 15 республиках, входивших в состав Советского Союза.
Наталия Фигероа: Когда мы попадали в маленькие города глубокой провинции, еда там, не скажу, что она была плохая.
Мануэль Варела (музыкант, бас-гитара): Тема еды была откровенно катастрофичной.
Наталия Фигероа: В отелях еда была прекрасной, начиная от икры.
Сантьяго Рейес (гитарист): Но когда прошла неделя или дней десять, мы этой икрой были сыты.
Мануэль Варела (музыкант, бас-гитара): То, что должно было подаваться горячим, было холодным. То, что должно быть холодным, подавали горячим.
Сантьяго Рейес (гитарист): Мы заканчивали завтракать, а у нас уже спрашивали, чего мы хотим на обед. «А что у вас есть?» - спрашивали мы. – «Суп борщ и котлета по-киевски». А когда мы приходили на обед, у нас спрашивали, чего мы будем на ужин. И всё было одно и то же: суп борщ и котлета по-киевски. На самом деле нам давали то, что у них было, не думаю, что у них было ещё что-то, ничего больше не было.
Рафаэль (2019): Я привёз себе еду в чемодане. Это были банки с консервами, потому что я не осмеливался есть ту еду.
Сантьяго Рейес (гитарист): Вспоминаю одну историю. Настал момент, когда Рафаэль ел очень плохо или очень мало…
Рафаэль (2019): Однажды не пришёл мой чемодан с едой в Самарканд, кажется, там мы были тогда.
Галина Соколова: У Рафаэля были поклонницы 40, 50 лет и даже старше. Они приносили ему еду. Они чувствовали себя словно его матери. «Мальчик не ест ничего, надо дать ему покушать».
Сантьяго Рейес (гитарист): Мы на самом деле стали очень беспокоиться за него. Столько времени ничего не есть.
Рафаэль (2019): В тот день у меня был концерт, 20 тысяч зрителей! Я был вынужден его отменить по совету врача, потому что продукты не приехали, и я чувствовал себя нехорошо. Но каким-то чудесным образом на следующий день продукты прибыли.
Наталия Фигероа: К следующим гастролям, которые состоялись двумя годами позже, я приготовила ему чемодан, полный банок фабады литораль (fabada litoral - традиционное блюдо Астурии, состоящее из белой фасоли и бекона, - прим. переводчика), чтобы быть уверенной в том, что он будет есть.
Галина Соколова: В период между гастролями Рафаэля, прежде всего между годами 1974 и 1978 мы активно переписывались с поклонницами Рафаэля других стран.
Наталия Фигероа: Аргентина, Мексика, вся Южная Америка, любые страны, Испания.
Елена Воронина: Так я выучила испанский, переписываясь.
Галина Соколова: Существовал определённый контроль.
Елена Воронина: Контакты с иностранцами не приветствовались.
Галина Соколова: Мы даже посмеивались между собой: «Эти люди, там, наверху, читают наши письма? Наверное, они уже чокнулись от такого количества Рафаэля».
ТЕКСТ НА ЭКРАНЕ: В отличие от первых трёх гастролей Рафаэля в СССР, во время четвёртых 1978 года ощущалось странная атмосфера.
Галина Курылёва: Сначала его встретили просто "на ура", как говорят по-русски, потом, после этого одна-две статьи появились, и статьи с плохим уже каким-то смыслом, уже нехорошие статьи. Уже его ругают, уже говорят о том, что он…
Елена Воронина: Слишком большой успех у него был, а иметь кумиров – плохо.
Мануэль Варела (музыкант, бас-гитара): Поклонницы каким-то образом догадывались, что это был, если не последний приезд Рафаэля, то, по крайней мере, что он приедет очень нескоро.
Галина Соколова: В воздухе ощущалась атмосфера, не знаю, какой-то грусти, словно все предвидели длительное расставание, которое нас ждало.
Мануэль Варела (музыкант, бас-гитара): Я сделал вывод, что это причина была экономическая, но они очень переживали, потому что, как им казалось, мы вернёмся очень нескоро.
Елена Воронина: Я думаю, что очень большую роль в этом сыграла система. Нужно было, чтобы нам нравились наши артисты, русские, советские, но… Нам понравился Рафаэль.
Галина Соколова: Екатерина Фурцева, министр Культуры, уже умерла, вместо неё появились новые руководители, и мы не знали, когда мы снова увидим его, поэтому мы ездили за ним повсюду. Тогда он дал 40 концертов.
Галина Криулина: В 1978 нам очень повезло, мы узнали его как человека.
Елена Воронина: Мы уже знали испанский, и он уже знал немного нас.
Галина Соколова: Последние концерты состоялись в Москве, и оттуда он возвращался в Испанию. Мы поехали в аэропорт, чтобы проводить его, нас было довольно много.
Галина Криулина: Мы плакали. Рафаэль был в очках, он опустил их, и мы видели, что у него тоже были слёзы на глазах.
Рафаэль (2019): В моём офисе решили, что я должен больше времени проводить в Америке, так как мой основной центр работы, скажем так, находился там.
Галина Соколова: Но вообще-то мы не ожидали, что наша разлука будет столь долгой, что она будет длиться столько лет.
Галина Криулина: Было очень тяжело, но всё рано мы ждали, что он вернётся.
ЕЛЕНА ВОРОНИНА ЗАЧИТЫВАЕТ ПИСЬМО ОТ РАФАЭЛЯ: «Дорогие мои подруги, вчера я пел здесь, в Кали. Начну с того, что скажу вам, что успех тут был огромнейший, но всё это не позволяет мне забыть мои недавние гастроли по СССР. Богу будет угодно, чтобы следующие были такими же хорошими. Я часто вспоминаю вас, ваши встречи, организованные в мою честь, и в глубине души я чувствую огромную меланхолию и желание, чтобы время пробежало быстро-быстро, и я снова вернулся в СССР. Целую тысячу раз. С большой нежностью, Рафаэль». Вот так он писал.
Галина Соколова: Произошли большие изменения, политические и экономические, экологические. В 1991 году Советский Союз распался. 90-е годы – годы стресса во всех аспектах, и это касалось не только политических изменений. Когда в 1997 году Рафаэль приехал, он был очень удивлён таким тёплым и волнующим приёмом, который ему организовали его поклонницы спустя столько лет его отсутствия. Он тоже немного нервничал, ведь он не знал, как его встретят здесь 19 лет спустя.
Роса Мария (корреспондент испанского ТВ): Об этом объявляли по радио, писали в новостях, говорили на ТВ. Рафаэль снова в Москве, и поклонники его не подвели. Все они, как один, пришли на этот фестиваль воспоминаний.
Галина Соколова: Мы можем сказать, что в каком-то смысле 1997 год был открытием для людей более молодых, новых, которые не видели его в 70-х, и увидели в 1997.
Рафаэль (2019): Когда я вернулся спустя столько лет, я увидел, что всё очень изменилось. Но я по-прежнему вижу в этом «Доктора Живаго», потому что я хочу его видеть, потому что это то, что очень отличает Россию от других стран.
Галина Криулина: В этом году приезжает очень много людей из разных мест прошлого Советского Союза, чтобы увидеть его, потому что те, кто видел его в те годы, уже не могут не следить за его творчеством.
Галина Соколова: Он стал ключевым человеком в моей жизни, который появился ровно тогда, когда я в нём очень нуждалась.
Галина Курылёва: Кто-то живёт в семье, кто-то живёт со своими мужьями, с детьми, но в душе у них всё равно эта любовь. Она там, она есть, она живёт с ними 40 лет, 50…
Елена Воронина: Мы живём его жизнью. Может быть, для кого-то это плохо, не знаю, но для нас – хорошо.
Рафаэль (2019): Мои отношения с Россией? Красивые.
Конец фильма.
Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта
https://my-raphael.com/news/2999/71/rafael - Часть 1 / Parte 1
https://my-raphael.com/news/3000/71/rafael - Часть 2 / Parte 2
https://my-raphael.com/news/3001/71/rafael - Часть 3 / Parte 3
Редколлегия сайта
Опубликовано на сайте 11.01.2021
Ещё материалы по теме:
https://my-raphael.com/news/2974/71/trejler...entalnomu-filmu
https://my-raphael.com/news/2972/71/rafael-...ssii-s-lyubovyu
https://my-raphael.com/news/2956/71/syurpri...prodolzhayutsya