29.11.2016 Рафаэль в передаче «Que tiempo tan feliz»

Презентация нового диска Рафаэля – событие не только для самого артиста, но и, похоже, для музыкальной жизни Испании в целом, потому что СМИ чуть ли ни всех уровней «говорят» об этом не переставая. Сегодня мы предлагаем вам посмотреть программу «Que tiempo tan feliz» (QTTF) от 26 ноября этого года. Пятый канал испанского ТВ (Telecinco), представляет эту программу уже много лет, её постоянной ведущей является Мария Tереса Кампос большая поклонница Рафаэля. Речь в этом выпуске идёт, разумеется, о новом диске, о его авторах и его презентации. Для беседы с Рафаэлем в студию были приглашены гости, которые задали ему интересующие их вопросы.
В связи с тем, что эта беседа длилась довольно долго, больше 40 минут, ее перевод мы приводим с некоторым сокращением, совсем незначительным.

 

https://www.youtube.com/watch?v=25_nUjylQHo

Cодержание видео:

Мария Тереса Кампос. Встаёт, чтобы стоя объявить о появлении в студии кумира огромного числа людей, живую легенду музыкальной жизни Испании. Он как никто другой способен обновляться в своём творчестве, 14 молодых музыкантов написали для него новые песни, одну из которых, «Loco por cantar», ему предстоит исполнить в этой студии: «На сцене мой дорогой, обожаемый и уважаемый РАФАЭЛЬ».

ЗВУЧИТ ПЕСНЯ «LOCO POR CANTAR»

Мария Тереса Кампос. Как дела, Рафаэль? Какая потрясающая песня!

Рафаэль. Весь диск такой, к счастью. Добрый день, господа, - обращаясь к зрителям в студии.


Мария Тереса Кампос. У нас сегодня в гостях ведущий радиопередачи «Dial tal cual», Рафа Кано, один из самых уважаемых музыкальных комментаторов на радио. … В программе QTTF он присутствует впервые. Обращаясь к нему: «Потом ты нам расскажешь, что ты думаешь об этом союзе молодых поколений с великим Рафаэлем».

РЕКЛАМА 

Мария Тереса Кампос. Представляя зрителей, находящихся в студии, говорит, что многие приехали из Гвадалахары и близлежащих районов этого города, что среди них находится мать директора этой программы, Хавьера Гонсалеса, и его тётя. Говорит, что все, кто работает в этой программе, очень довольны их молодым руководителем. 

Мария Тереса Кампос. Упоминая о презентации диска «Infinitos Bailes», говорит, что в прошлый вторник (22 октября), в день презентации, Рафаэля пришли поддержать все: родственники, друзья, поклонники. Для дальнейшего рассказа об этом она передаёт слово своей коллеге Монике Домингес, которая находится у театра Joy Eslava и оттуда, с места события, рассказывает о предстоящей презентации. Она упоминает имена таких композиторов, как Энрике Бунбури и Дани Мартин. Один из представителей публики говорит, что является поклонником Рафаэля с 25-летнего юбилея его карьеры. Напоминая, что его новый диск состоит из 14 композиций, Моника Домингес ещё раз произносит имена Энрике Бунбури и Дани Мартина, а также Мануэля Карраско Ивана Феррейро, которые наряду с другими известными людьми присутствовали среди толпы ожидающих открытия театра. Моника Домингес задаёт им свои короткие вопросы, на которые они отвечают тоже коротко:

Пако Леон: Я очень взволнован и также заинтригован тем, что нам предстоит услышать в исполнении Рафаэля песни, написанные для него молодыми композиторами. 
Мануэль Карраско: Первый раз мы встретились с ним в этой программе, QTTF. Я выходил, а он собирался войти, и мы встретились в коридоре. Он сказал мне, уже лично: «Мануэль, мне очень нравится песня, которую ты мне прислал». 
Иван Феррейро: Это огромный подарок, когда Рафаэль просит тебя написать для него песню. Так оно и произошло.
Патрисия Перес: Я обожаю Рафаэля, я его большая поклонница. Он заслуживает очень многого


Моника Домингес. Говорит, что этой презентацией диска Рафаэль начинает свою новую программу здесь, в Мадриде. Во время показа архивных записей, ведущая вводит в курс телезрителей о заслугах Рафаэля, упоминая об Урановом диске, полученным им за 50 млн. проданных пластинок, о 326 Золотых дисках и 49 Платиновых. Говорит, что по количеству проданных дисков он превзошёл таких артистов, как Элвис Пресли, Мадонна, Барбара Стрейзанд. Если все их выложить в один ряд, можно дважды обогнуть Испанию или 1000 раз проехать от Коруньи до Валенсии. Многочисленные турне приводили его в такие страны, как Япония, Куба, Россия. Он проехал столько км., что можно было бы обогнуть земной шар более 50 раз, и при этом он продолжает оставаться первым.


Терелу Кампос. Он – первый, и это реальность. Спустя всего лишь несколько минут после начала продажи его диска он тут же вышел на первое место.

Мария Тереса Кампос. Передает слово ведущему программы «Dial tal cual». 

Рафа Кано. Сегодня утром Рафаэль был в нашей программе. Это удивительно, что молодые люди, которые поют перед огромной аудиторией на стадионах, выступают с триумфом, например, Ванесса Мартин… и др., – все говорят о нём, как о гении, которым они восхищаются. Не знаю, где находится ключ к этому, не знаю, что даёт им Рафаэль. Думаю, что это происходит от его постоянного стремления к новому, от его манеры петь. Прошли уже 55 лет, а он продолжает удивлять. 


Рафаэль. Я думаю, что на встрече, которая состоялась после записи диска, когда мы встретились в ресторане, хотя и не ели там, один из них, не помню точно кто, кажется, Майкл Исаль сказал: «Ты всё время присутствуешь в доме. Всегда. Ты не кажешься нам чужим».

Терелу Кампос. Нам рассказывала Ванесса Мартин, когда была у нас на прошлой неделе, что ты позвонил ей и сказал: «Дай мне какую-нибудь твою песню, одну из тех, которые уже написаны». И она: «Как это одну из тех, которые уже написаны? Я сейчас же пойду домой и напишу песню специально для тебя и тут же тебе её отправлю».

Мария Тереса Кампос. Это было на прошлой неделе.

Рафа Кано. И это одна из лучших песен твоего диска. Если её слушаешь, можно подумать, что она написана Мануэлем Алехандро, но её написала Ванесса Мартин, и она сделала это в 2016 году!

Рафаэль. К счастью, она написала её по-своему. Далее Рафаэль говорит, что, по совету его сына Мануэля, он дал полную свободу авторам в сочинении песен. Совсем не обязательно было писать композиции, похожие на его популярные хиты, чтобы они, как казалось авторам, сразу бы ему понравились. Нет! Авторам было предложено написать произведения в любом стиле, не зависимо от того, что было уже написано для Рафаэля ранее. 

Терелу Кампос. Спрашивает, какие из песен показались Рафаэлю самыми подходящими для него. Когда он их услышал, когда, может быть, он спел их, были ли такие, которые показались ему самыми- самыми? 

Рафаэль. Думаю, что все. Все. Все. Потому что, разумеется, ещё до начала этой работы Мануэль и я, мы убрали все песни, которые оказались вне моей возможности исполнить их. Но все те, которые записаны, я их спел, потому что я верю в них.

Терелу Кампос и Мария Тереса Кампос. Говорят об Энрике Бунбури, который, является большим поклонником Рафаэля, и даже во время исполнения своих песен Энрике отчасти походит на него.

Рафаэль. Говорит, что очень любит Энрике, который написал для него уже много песен.

Антонио. Интересуется, почему публика Рафаэля не только восхищается его творчеством, но и на протяжении многих лет относится к нему с любовью, и среди его поклонников есть много молодёжи.

Рафаэль. Антонио, я не могу ответить на этот вопрос. Я этого не знаю. У меня нет рецепта. Я такой, какой есть, пою так, как пою.

Антонио. Такое происходит с очень немногими артистами. На протяжении стольких лет эта любовь охватывает много поколений.

Рафаэль. Не спрашивай у меня, почему так, я этого не знаю. К счастью, не знаю, потому что, если бы я знал, это было бы шагом назад. Я бы, может быть, говорил бы иногда себе: «А что, если я сделаю что-то так, как это нравится публике». Я не знаю, я могу гадать, но не знаю.

Антонио. Потому что ты – гений, в любом случае.

Мария Тереса Кампос. Это совокупность способностей, индивидуальности, таланта и работы, большой работы. И большого стремления, любви к своему делу и призвания.

Рафаэль. Если нет стремления, любви к делу и призвания, забудь об этом.

Антонио. Когда ты делаешь какую-то работу, или заканчиваешь её, кроме того, что ты получаешь от неё удовольствие, ты уже думаешь о чём-то следующем?

Рафаэль. Нет. Когда я выхожу на сцену, я выхожу на неё потому, что я должен находиться там. 


Антонио. Когда заканчивается гастроль, тогда ты думаешь о чём-то следующем!

Рафаэль. Нет, в течение гастролей я могу думать о чём-то следующем, о том, что мне хотелось бы сделать, советуюсь с Мануэлем, моим сыном, который очень хорошо соображает в подобных вещах, мы обсуждаем это и всегда выходит что-то хорошее.

Антонио. Вы ладите друг с другом? Он тебе не говорит: папа, остановись?

Рафаэль. Нет, а моя жена да. Наталия меня зовёт папой.

Рафа Кано. Послушай, мне хочется узнать: кажется, есть какая-то песня, которую ты посвятил Наталии.

Рафаэль. Это песня, которую написала Вега. «La última ovación».

Рафа Кано. Что она сказала, когда услышала ее первый раз?

Рафаэль. Она её ещё не слышала. Это будет сюрприз для неё. У меня нет ещё диска, он вышел только вчера. Я попросил свою секретаршу купить мне LP (винил), но, и это я говорю для фирмы звукозаписи, в магазине уже ничего не осталось, всё разлетелось.

Антонио. Сейчас LP раскупаются быстрее, чем CD.

Рафаэль. Да, для меня… Я думаю, что диск должен быть большим.

Терелу Кампос. Какая она, эта песня? Ты помнишь, о чём она, та, которая посвящена Наталии, которую Вега посвятила Наталии?

Рафаэль. Я должен иметь слова этой песни перед собой. Пока я ещё не осмеливаюсь исполнять её на сцене, я только записал её. Когда я отдохну немного, выучу все тексты, приду в студию, и уже с музыкантами вместе и «во всём цвете» мы посмотрим, что можно сделать с этими песнями. Какое место они могут иметь на концерте, что я могу оставить из предыдущих концертов, «Драгоценности короны» тоже должны присутствовать, и посмотрим, какая из них уступит место другой. Это всё непросто.

Мария Тереса Кампос. Рафаэль восхищён и выражает глубокую благодарность всем молодым артистам, которые написали ему песни для нового диска и которые сегодня хотят посвятить ему несколько слов.

На минуте 16:55 вставлен РОЛИК, где на фоне песни «Aunque a veces duela» говорится, что Рафаэль представляет новый альбом – свой последний диск «Infinitos bailes», который для него особенный. 14 молодых артистов сочинили ему песни, это лучшие композиторы современной испанской музыки, а Рафаэль – артист, который никогда не перестаёт обновляться. В ролике приводятся слова авторов песен, адресованные Рафаэлю, а также его собственные слова об этой новой работе.

Рафаэль: Первый раз я пою песни авторов, которые сами являются артистами.
Дани Мартин: В нём есть что-то такое, чего нет в других.
Ванесса Мартин: Кроме музыки в его исполнении песен есть душа. 
Энрике Бунбури: Конкретно этой песней я очень горжусь.
Пабло Лопес: Рафаэль – всегда Рафаэль, что бы он ни пел.
Мануэль Карраско: На самом деле, мы можем быть спокойными, он – это что-то!
Вега: Мне бы хотелось послушать Рафаэля в театре.
Хорхе Марасу: Это мне даже изменило немного жизнь.
Пати Канту: Это был невероятный опыт.

Мария Тереса Кампос. Я перечислю имена авторов: Дани Мартин, Мануэль Каррско, Ванесса Мартин, Иван Ферейро, Майкл Исаль, Пабло Лопес, Энрике Бунбури, Росален и молодая мексиканская артистка Пати Канту. Затем Хорхе Марасу, Вега, Пако Сифуэнтес, Вирхиния Маэстро и Диего Кантеро. Всего 14 песен, которые собрал Рафаэль, настроил их на свой лад, сделал их своими и подарил их всем нам.

АПЛОДИСМЕНТЫ

Терелу Кампос. Задаёт вопрос относительно молодых авторов, не кажется ли Рафаэлю, что они используют другой язык, когда говорят, например, о любви?

Рафаэль. Да. Поэтому и задуман этот диск. На моих концертах много молодёжи. Она всегда присутствовала на них, но не в таком, количестве, может быть, как последнее время. И этим молодым людям нужно петь на языке, который они понимают, вернее, нужно употреблять слова, которые они понимают. Например, сегодня, было бы абсурдным вместо «Я тебя люблю», сказать такое: «Две гортензии для тебя» (название одной из песен. Прим. переводчика). Это замечательные слова, но они из другой эпохи. Молодёжь сейчас разговаривает по-другому, это мир молодых людей, и я хочу присутствовать там.

Терелу Кампос. Как здорово! И ты присутствуешь там. 

Мария Тереса Кампос. Твои часы не останавливаются, не знаю, что за марку часов ты себе купил?

Рафаэль. У меня их нет, и никогда не было у меня часов.

Антонио. Когда ты стал звонить молодым композиторам, был ли кто-нибудь, кто не мог поверить в то, что им звонишь ты?

Рафаэль. Всем этим занимался Мануэль. Я был извещён, когда всё уже было устроено. Сам я находился на гастролях. Всё сделал мой сын, а потом, когда всё уже было отобрано, Пако Саласар сделал к ним аранжировку, чудесную.

Антонио. Раньше ты говорил, что Мануэль – единственный человек, который может сказать тебе: «нет».

Рафаэль. Он мой сын, он хочет лучшего для своего отца. Он может сказать мне: «Это что-то не очень, может, сделаешь как-то по-другому»? И, как правило, по-другому выходит всё хорошо.

Мария Тереса Кампос. Мануэль – необыкновенный.

Терелу Кампос. А Мануэль Карраско как-то сказал: « теперь после этого, я могу спокойно умереть».

Рафаэль. Мануэль Карраско – прекрасный артист, у него великолепная карьера, он написал мне потрясающую песню. Когда я спел её несколько раз, я понял, что выиграл по всем параметрам. Я вместо того, чтобы сказать им всем спасибо, говорю: пишите мне ещё песни.

АПЛОДИСМЕНТЫ


Рафа Кано. Спрашивает, думает ли Рафаэль петь эти песни вместе с их авторами?

Рафаэль. Можно подумать и об этом, но дело в том, что эти песни написаны для меня. Не знаю, являются они «дуэтными», то есть можно ли их исполнить дуэтом. Думаю, что можно. Когда-нибудь мы сможем встретиться вместе. Не все, разумеется, потому что каждый занят своей работой, но это было бы здорово. И записать это всё как свидетельство совместной работы. Если с этим диском такое не получится, проделаем это со следующим (смеётся).

Мария Тереса Кампос. Объявляет о рекламной паузе и напоминает, что Рафаэль ещё раз споёт для присутствующих в этой студии. 

РЕКЛАМА

Мария Тереса Кампос. Характеризуя Рафаэля, говорит, что нет такой задачи, с которой он не справился бы, ему во всём сопутствует абсолютный успех, он рушит все стереотипы. 

РОЛИК, встроенный в запись программы, «подтверждает» эти слова:

На фоне кадров хроники разных лет говорится о способности Рафаэля постоянно обновляться, о том, что он очень натурален на сцене в том, как движется, как танцует. Он был первым испанским исполнителем, кто сделал испанскую версию американской песни «La canción del trabajo». Он также записал и свою версию «Maldito duende» группы «Heroes del Silencio». Он пел на немецком, французском, японском языках и даже на еврейском. За эти более 50 лет профессии он рисковал много раз. Он участвовал в молодежном фестивале Indi летом 2014, и более 15 тыс., человек присутствовали на его выступлении. В ролике приводятся слова, сказанные о Рафаэле, разными известными людьми. Вот, что сказал о нём режиссёр Алекс де ла Иглесия: «В нём есть то, что делает его неповторимым. Когда его видишь, первое ощущение, которое возникает - очарование и желание сказать: вот чёрт». 

АПЛОДИСМЕНТЫ

Рафа Кано: Эта способность постоянно обновляться привела тебя к тому, что тебя называют самым большим Indi из всех.

Рафаэль. Не знаю, но мне сказали, что Indi означает НЕЗАВИСИМЫЙ. Я им был всю жизнь, с самого начала. Я всегда делал то, что хотел, и, к счастью, у меня была публика, которая выдержала всё, что я сделал.

Антонио. Когда мы говорили о молодежи, ты сказал, что хочешь находиться среди них, и, смотря эти записи, ты поворачиваешься назад, немного ностальгируешь.

Рафаэль. Нет, совсем нет.

Терелу Кампос. Подтверждает слова Рафаэля и говорит, что он совсем не подвержен ностальгии, что он всё время думает о будущем, и это то, что его постоянно приближает к молодому поколению, его настоящее – это будущее.

Рафаэль. Это было бы странно, если бы артист со стажем не говорил бы ничего о своих успехах, которые он имел в прошлом. Это нормально, но я всегда думаю о том, что произойдёт завтра, что я буду делать завтра, как пойдёт дело с диском, понравится ли он людям. Я всегда думаю о будущем. Как только закончится презентация, я буду думать уже о чём-то следующем. Я такой.

Мария Тереса Кампос. Заводит разговор о внуках, которых у него много, только от Мануэля их уже четверо.

Антонио. Говорит, что они его не называют дедушкой.

Рафаэль. Подтверждает это. Говорит, что он их не называет внуками, а зовёт их по именам, также и они зовут его по имени. Некоторые, бывает, что зовут его Raphaelico, как однажды это сделал Бисбаль. Дети это услышали и запомнили. Мануэла, когда не могла произносить букву «R», называла его Pepel.

Мария Тереса Кампос. Интересуется странами, которые он хотел бы посетить, но ещё не посетил.

Рафаэль. Есть много стран, где я ещё не был, очевидно, есть на то причины. Может быть, не было подходящего случая или просто я не должен был ехать туда. Далее он говорит, что есть много стран, куда он хотел бы вернуться и по возможности он в них возвращается, хотя не во все, поскольку у него не хватает времени на все страны.

Рафа Кано. Рафаэль, ты – наша национальная легенда… 

Рафаэль. Я выйду отсюда с комплексом.

Рафа Кано. Задаёт вопрос том, что он ощущает, когда видит странности «звёзд», например, американских «звёзд», хотя сам ею является и имеет огромное число наград?

Рафаэль. Ощущаю то же самое, что и раньше, когда видел их раньше. Я – большой поклонник Элвиса и всегда им был. Однажды я поехал из Мадрида в Лас-Вегас на его концерт. Я был поражён. Я увидел Элвиса совсем не того, которого представлял себе и которого я знал по фильмам. Он вышел в странном наряде и разбрасывал повсюду какие-то платочки. И я подумал: «Зачем я приехал?». Но я по-прежнему восхищаюсь им, не смотря на подобные вещи. Всегда были люди, которые делали странные вещи, во все времена. И сейчас, и раньше.

Мария Тереса Кампос. Знаешь, что недавно в Испанию приезжал Шарль Азнавур, ему 90 лет.

Рафаэль. Да, я записывался с ним три года назад, в Париже.

Мария Тереса Кампос. Он по-прежнему хорошо поёт. Я видела его, когда ему было 80… 

Рафаэль. Я был на его концерте с Наталией в театре Лисео, в Барселоне два года назад. Ему исполнилось 90, значит сейчас ему больше. Он великолепен.

Антонио. Иногда вы, артисты, ходите на концерты других артистов. Бывает ли такое, что ты говоришь себе: «Этого я не буду делать никогда»?

Рафаэль. Я всегда смотрю на то, что не нужно делать. Это более конструктивно. Иногда я смотрю на что-то и говорю себе: «Я так делать не буду».

Мария Тереса Кампос. … Помните, что Рафаэль нам должен еще спеть здесь, но сейчас у нас реклама.

Мария Тереса Кампос. Предлагает представить себе карьеру Рафаэля посредством его костюмов. Луис Алиага, один из сотрудников программы специально поехал в Линарес, родину Рафаэля, чтобы посетить его музей и увидеть все его костюмы, представленные там.


ВИДЕО ИЗ ЛИНАРЕСА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ЛУИС АЛИАГА:

Здесь, в Линаресе, родился один из самых известных во всем мире испанских артистов всех времён, великий Рафаэль. «Que tiempo tan feliz» отправляется в музей певца. Экскурсовод по музею рассказывает корреспонденту историю его жизни: один священник из Мадрида, оценив голос маленького Рафаэля, отправил его на европейский конкурс песни, в котором мальчик победил. И это положило начало его профессиональной карьере. Далее она показывает костюмы, в которых выступал Рафаэль, будучи уже артистом:

Мексиканский костюм. Когда потерялись его чемоданы во время его первого визита в Мексику, он приобрел себе костюм – пиджак и брюки черного цвета, что принесло ему удачу, и с тех пор он стал предпочитать этот цвет для своих выступлений.

Два костюма, которые Рафаэль привёз из США, Бродвея, в Испанию и он был один из первых, артистов, кто использовал блёстки для своих спектаклей. Один из них имеет золотистый цвет.

Зелёный костюм произвёл фурор, когда Рафаэль использовал его для съёмок в пустыне Сахара. Этот цвет среди песков Сахары казался очень привлекательным.

Луис Алиага: Рафаэль по-прежнему носит одежду такого же размера.
Экскурсовод: Да, у него такая же фигура, как и раньше. Он может носить и сейчас эту одежду, хотя некоторым костюмам больше 50 лет. 

Костюмы у него самые разные, например, этот, костюм Паяца, или пятнистый, военный. А этот пиджак (блестящий светло-коричневый), он не снимал с 18 лет до 21года. Он купил его до того, как ему выступить в лондонском Паладиуме.

Луис Алиага: А здесь награды Рафаэля, их немало у него.
Экскурсовод: Да, я думаю, что он – из тех артистов, у которого наград больше, чем у многих других. Прежде, чем вы уйдёте отсюда, я хочу показать вам драгоценность нашего музея. Речь идет об Урановом диске, который Рафаэль получил за 50 млн. проданных копий его дисков в 1980 году. Это означает, что Рафаэль – грандиозный артист.

Рафаэль. Как хорошо она всё рассказала, коротко и очень хорошо.

Мария Тереса Кампос. Что ты чувствуешь, когда бываешь в этом музее?

Рафаэль. Раньше мой дом был полон всех этих вещей. Сейчас, к счастью, у меня обычный дом, то есть без всех этих артистических атрибутов. Пусть всё это будет в Линаресе, потому что это доступно для людей. В конце концов, это люди сделали так, чтобы я мог иметь все эти вещи.

Мария Тереса Кампос. Очень хорошо, это всё находится у тебя на родине. Но ты много времени провёл вне Испании. Я никогда не забуду, когда однажды мы поднимались по лестнице, направляясь туда, где размещалась библиотека твоего свёкра, великолепная. Это был дом в Майами. Ты сказал, что раньше этот дом принадлежал Никсону и что ты собирался его продать, чтобы вернуться на родину, в Андалусию.

Рафаэль. Да, это моя всегдашняя мечта, поехать в Андалусию, вернуться к своим корням.

Антонио. Ты – один из немногих испанцев, знаменитых во всём мире, кто не уехал никуда, а остался жить в Испании.

Мария Тереса Кампос. Какое-то время он жил в Майами.

Рафаэль. Это было необходимо для работы и для учёбы детей, но мне всегда и каждый раз всё больше нравится жить здесь, на родине. И моей жене тоже.

Рафа Кано: Когда ты находился в Майами и пребывал там во время гастролей, ты рисовал, о чем ты рассказывал мне раньше. 

Рафаэль. Да, я много рисовал и много готовил.

Терелу Кампос. И какое твоё лучшее блюдо?

Рафаэль. У меня нет такого, хотя, возможно спагетти Балонеса, но повар должен обходиться тем, что у него имеется. Это очень легко просить: принесите мне то, другое, третье. Ты должен открыть холодильник и приготовить что-то из того, что там есть. Например, у нас есть одно яйцо, ещё что-то и ещё что-то. 

Рафа Кано. Твоя живопись, какая она?

Рафаэль. Она фигуративная, это живопись цвета. Я много рисую, но я ее не выставляю, потому что я стесняюсь.

Мария Тереса Кампос. Ты стесняешься показать свои картины, но не стесняешься выйти на сцену?

Рафаэль. Петь – это да, а картины – никто не знает, что из этого выйдет.

Мария Тереса Кампос. Ты не прав.

Рафаэль. У меня много друзей и друзей моих детей. Они просят у меня картины. И я рисую. Вместо того, чтобы что-то подарить им на именины, я рисую им картины.

Мария Тереса Кампос. Объявляет о том, что Рафаэль будет исполнять песню «Aunque a veces duela», которую написал Дани Мартин, один из ее любимых певцов.

Рафаэль. Ты мне изменяешь со всеми (в шутку). Я отошёл в историю.


Мария Тереса Кампос. Что ты! Ты – это ты, таких как ты, больше нет для меня и для многих других. Но есть и другие любимые, и Дани Мартин – один из них. Она приглашает Рафаэля на сцену, и он поёт «Aunque a veces duela».

 Перевод Елены Абрамовой