15.05.2016. Рафаэль на канале CaliTV

Недавнее пребывание Рафаэля в Колумбии не обошлось без встреч с журналистами. Канал CaliTV пригласил его в программу «Generación R», которую вела обаятельная телеведущая Пилар Унг. Мы уже рассказывали вам, что во время беседы с Рафаэлем она преподнесла ему подарок ко Дню его рождения, а сегодня мы хотим предложить вам всё интервью, которое было записано неделю назад в г. Кали. 

https://www.youtube.com

CALI TV, «GENERACIÓN R»


Пилар Унг: Очень приятно видеть Рафаэля здесь, в г. Кали спустя 4 года. Это было долгое ожидание, но оно стоило того, потому что Рафаэль приехал, чтобы представить нам симфонические концерты, с которыми он выступает по всему миру с триумфом. 

Рафаэль: С июня прошлого года.

Пилар Унг: И как ты чувствуешь себя в Колумбии? Билеты на твои концерты улетели моментально.

Рафаэль: Такое происходило повсюду, где бы я не выступал.

Пилар Унг: Почему тебе нравится петь с симфоническим оркестром?

Рафаэль: Потому что это самое-самое…

Пилар Унг: Это очень высокая планка.

Рафаэль: Выше её уже нет. Надо на ней остановиться. Это было моей мечтой с детства. Я пел в детском хоре, и посвятить свою жизнь музыке и петь с симфоническим оркестром – я об этом и думать не мог, теперь моя мечта сбылась.

Пилар Унг: В чём секрет, что ты выступаешь в течение 55 лет, и билеты на твои концерты улетают моментально? Что особенного имеется в Рафаэле? В чём заключается его магия, из-за которой раскупаются все билеты? 

Рафаэль: Этого я не могу тебе сказать. Не знаю. Просто я стараюсь делать всё как можно лучше. И публика прекрасно знает, что я выхожу на сцену для того, чтобы отдать ей всё, где бы я ни выступал.

Пилар Унг: Ты – единственный такой.

Рафаэль: Не знаю, может, есть и другие такие же, но я могу говорить только о себе. Я выхожу, чтобы отдать людям всего себя. У меня был менеджер, великолепный, его уже нет с нами. Он иногда говорил мне: «Niño, здесь не надо так отдаваться - вот так, полностью». Я ему отвечал: «Мне всё равно, где я выступаю – в Лондоне, Нью Йорке, Боготе, Париже, Риме…, для меня это не имеет значения».

Пилар Унг: Рафаэль, ты всегда очень активен, всегда в поисках чего-то того, что находится впереди.

Рафаэль: Да, но при этом я спокоен, потому что знаю, что ко мне придёт то, что я ищу. Это всегда приходит, если ты делаешь что-то с любовью, делаешь то, что должен делать, и не делаешь того, чего не должен. Я знаю, что в какой-то момент я буду иметь то, что мне нужно, если буду работать.

Пилар Унг: Ты всегда что-то изобретаешь, всегда приезжаешь к нам с чем-то другим.

Рафаэль: Иначе мне было бы скучно.

Пилар Унг: Ты всегда предлагаешь людям что-то новое, и поэтому они говорят, что пойдут на твой концерт. И даже если ты ничего нового не привезёшь…

Рафаэль: Не знаю, говорят ли люди, что пойдут на мой концерт потому, что я им предлагаю что-то новое, но знаю, что они говорят: «Слушай, а ведь стоило сходить, ты видел, как он сделал то-то и то-то?». Они не выходят со словами: «У него всё одно и то же».

Пилар Унг упоминает его песни в стиле ранчеро и болеро, его тур «Mi gan noche», также концерт Sinphónico, который стартовал в Мексике, и спрашивает Рафаэля о том, когда он закончит этот симфонический тур.


Рафаэль: Этот симфонический цикл заканчивается в конце ноября. То есть он будет длиться полтора года, причем безостановочно. И в январе - вернее, в декабре, - я представлю новый тур. Диск уже записан. Это неизданные песни.

Пилар Унг: Как он будет называться?

Рафаэль: Не знаю, пока мы не знаем этого, пока мы его назвали Inédito – Неизданное.

Пилар Унг: Кто его авторы?

Рафаэль: Это такие авторы, что если я тебе назову их имена, ты начнешь меня подлавливать. Я пока не хочу ничего говорить.

Пилар Унг: Хорошо, ты не хочешь забегать вперёд. Это будут совсем новые песни, драгоценностей твоей короны там не будет?

Рафаэль: Да, это все новые песни, все специально написанные для меня, и это очень заметно, и все авторы – молодые люди. Великолепный диск.

Пилар Унг: Ты ведь как-то опубликовал фотографии с тремя мушкетёрами? Это что-то такое современное, молодёжное.

Рафаэль: Эти три мушкетёра работают со мной уже немало лет.

Пилар Унг: Они имеют какое-то отношение к твоей новой работе?

Рафаэль: Конечно, та фотография была сделана, когда мы уже закончили работу.

Пилар Унг: Когда выйдет диск?

Рафаэль: В конце сентября.

Пилар Унг: Боже мой, хоть бы поскорее он появился в Колумбии, потому что к нам всё приходит с опозданием.

Рафаэль: В Колумбии он появится, я полагаю, когда я вернусь сюда с концертами.

Пилар Унг: Будем надеяться, что это произойдёт скоро, чтобы нам не пришлось ждать ещё 4 года.

Рафаэль: Это будет в следующем году.

Пилар Унг: Рафаэль, почти всегда выпуск твоего последнего диска совпадает с Днём твоего рождения. В этом году в мае ты находишься в Колумбии. Это же здорово, отметить такой день здесь. 

Рафаэль: Часто это бывает здесь или же в Мексике. И реже в Испании. Почти никогда я в мае не бываю в Испании.

Пилар Унг: Невероятно. Смотри, у нас для тебя есть подарок. Это ювелирное произведение Плот муисков. Это тебе от нас с большой нежностью. Я хотела бы спросить у тебя, Рафаэль, какой возраст ты бы выбрал для себя? 73 года – твой возраст по календарю. 23 года – возраст мечтаний, 13 лет – это период твоей новой жизни, прекрасный этап в твоей жизни. 

Рафаэль: Я бы остановился на 13 годах. Поскольку я их прожил, остаюсь на 13-ти, хотя в действительности мне 73. И я с удовольствием говорю об этом. Я такой, какой есть. Но хочу сказать, что 13 лет назад для меня началась новая жизнь, а остальные годы – это так, баловство (смеётся).

Пилар Унг: Здесь в Кали тебе выпало выступать в тот день, когда мы празднуем День Матери. Что помнит Рафаэль о донье Рафаэлле?

 

Рафаэль: Уф, она всегда присутствует рядом. И каждый раз всё чаще и чаще. Всякий раз, когда возникают какие-то проблемы, когда у тебя болит голова или что-то происходит, первого, кого ты вспоминаешь, это маму.

Пилар Унг: Она играет определяющую роль для тебя?

Рафаэль: Думаю, что это у всех так. Каким бы ни был хорошим отец, мама – тот человек, который сможет исправить всё: и головную боль, и проблемы… мы всегда зовём на помощь маму. Моя жена мне сказала, что перед тем, как меня должны были оперировать, мне нужно было провести какое-то время рядом с мамой.

Пилар Унг: Скажи нам, подтверди это. Ты поедешь на Кубу? В такой вот период полузакрытости, какой существует на этом острове? Уже подписан контракт и известна дата?

Рафаэль: Её изменили. Точное число не могу тебе сказать, но это будет довольно скоро. Дату изменили - как нам сказали в Министерстве Культуры, это сделали для того, чтобы немного отдалить выступление группы Ролинг Стоунз от моего приезда туда.


Пилар Унг: Я слышала, что дождь тебе приносит удачу, хотя для других – это катастрофа. 

Рафаэль: Для крестьян – да, а мне дождь нравится.

Пилар Унг: Почему? Может быть, когда-то произошло что-то особенное в дождливый день?

Рафаэль: Всегда что-то происходит. Когда идёт дождь, влажный воздух хорошо действует на мои связки, и я лучше пою. Если в день премьеры идёт дождь, я говорю себе: «Какой хороший день».

Пилар Унг: Как хорошо. Кроме того, ты – человек чрезвычайно требовательный, и даже если твой концерт проходит очень хорошо, ты всегда говоришь, что всё могло бы пройти ещё лучше. Есть ли что-то такое в твоей жизни артиста, чем ты был бы доволен? Ты мог бы нам пояснить, почему так происходит? Всё время чего-то ищешь в себе. Тебе что-то не нравится.

Рафаэль: Я всегда собой недоволен. Я всегда думаю, что могло бы быть и лучше. И меня устраивает это. Потому что если я всегда буду собой доволен… это нехорошо. Иногда мне говорят: «Какой концерт!» Я отвечаю: «Да, но вот если бы скрипка «сыграла» не так, а вот так, тогда бы…». Но, поскольку все, кто меня окружает, знают мою такую особенность, они не спорят со мной.

Пилар Унг показывает Рафаэлю DVD с фильмом «Mi gran noche» и выражает надежду, что когда-нибудь его покажут у них на широком экране. Говорит, что она умирала со смеху, когда смотрела эту ленту и хорошо, что в фильме есть моменты, соответствующие популярной поговорке о том, что если человек умеет смеяться над самим собой, ему никогда не будет скучно, у него всегда будет хорошее настроение. Говорит, что Рафаэль умеет посмеяться.

Рафаэль говорит, что ему нравится, когда смеются над ним тоже, но когда это в меру и с уважением, что очень важно.

Пилар Унг: Как ты чувствовал себя, когда снимался? 

Рафаэль: Великолепно.

Пилар Унг: Это комедия. В прошлых фильмах ты был таким галантным, у тебя умирала невеста, а здесь ты такой злой, сделал что-то с глазом своему сопернику.

Рафаэль: Знаешь, мне доставляет удовольствие играть отрицательную роль.

Пилар Унг: Не может быть. Почему?

Рафаэль: Меня это развлекает, возможно, потому, что я не такой. Я играю в это, приобретаю образ злюки.

Пилар Унг: Ты также очень хороший рассказчик историй посредством твоих песен. Я хотела тебя спросить: эти истории, о которых ты поёшь, они реально происходили в жизни Рафаэля?

Рафаэль: Во всех них что-то есть - что-то, что является правдой. Если история не происходила в жизни, ты стараешься сделать её правдивой. Мануэль Алехандро всегда писал для меня, сейчас он не пишет ни для кого, он ленится, а раньше писал. Когда я их пою, я делаю их правдивыми, я верю в них, поэтому я рассказываю их так, будто они произошли в действительности. 

Пилар Унг: Точно, ты проживаешь их в этот момент, и многие из них ты пережил. Хорошо, а что ты думаешь делать в ближайшее время? Я знаю, что ты всегда ищешь что-то новое. 

Рафаэль: У меня есть планы, достаточно серьёзные.

Пилар Унг: Еще сняться в фильме?

Рафаэль: И кино тоже. В январе я должен был сняться в фильме, в котором я не могу сейчас сниматься. Съемки откладываются на год непосредственно из-за моего нового тура, который мы пока назовём Inédito.

Пилар Унг: С новым режиссером? С Алексом де ла Иглесиа?

Рафаэль: Нет, не с Алексом.

Пилар Унг: Это будет фильм более романтичный?

Рафаэль: Не могу говорить.

Пилар Унг: О твоей жизни?

Рафаэль: Нет, не о моей жизни, о ней люди и так знают. Мне нравится сниматься в фильмах, в которых есть истории, о которых никто не сможет сказать, что они происходили со мной. Мне очень нравится играть роли, которые могут удивить людей, как, например, это произошло с «Mi gran noche».

Пилар Унг: Знаешь, мне вчера прислали информацию из Боготы. Она о том, что есть много молодых людей, которым нравятся твои песни, и они поют их. Это здорово! Из поколения в поколение твои песни переходят, и ты как будто рассказываешь их людям.

Рафаэль: Пилар, в этом и заключается большой секрет, почему я существую. Люди способствуют тому, чтобы я продолжал выступать, и я делаю это уже 55 лет. А ведь это 5 поколений. Иногда, и это не шутка, молодые говорят, что приходят на мой концерт не потому, что им порекомендовали их родители, а потому что им это нравится. Понимаешь? Они обижаются, если им говорят, что это родители их посылают ходить на мои концерты. У меня много зрителей очень молодых. Поэтому я пою иногда во Дворце Спорта и в огромных аудиториях, и публика – это люди от 18 лет и выше – любого возраста. 

Пилар Унг: И ты по-прежнему бережёшь себя максимально?

Рафаэль: Да, по-другому нельзя.

Пилар Унг: Чтобы был Рафаэль с нами долго. Большое спасибо тебе, Рафаэль. На самом деле, для нас удовольствие беседовать с тобой на канале CaliTV, в программе Generación R (Поколение R). Это поколение романтиков, поколение рафаэлистов. Добро пожаловать к нам всегда. Что касается меня, пусть нам принесут кофе, и мы могли бы говорить с тобой хоть весь вечер.

Рафаэль: Мне нужно связаться с Испанией до того, как они лягут спать, то есть нужно кое-что сделать. Мне приятно беседовать с тобой и с телезрителями. Крепко обнимаю. Всегда на связи благодаря радио, ТВ. Когда можете, приходите на мои концерты.

 

Пилар Унг: Мы придём, разумеется.

Рафаэль: Я говорю о будущем, о том, когда я вернусь сюда. А я всегда буду продолжать не меняться, а совершенствоваться, чтобы быть Рафаэлем на уровне.

Пилар Унг: Почему люди должны быть романтиками, Рафаэль?

Рафаэль: Конечно, даже увлекаясь самым тяжелым роком, можно быть романтиком. Романтик, он сидит внутри человека. Ты же не можешь повесить на себя плакат с надписью: я романтик. Это внутри тебя. Это видно по глазам.

Пилар Унг: Это точно, Рафаэль, спасибо большое. Мы тебя очень любим.

 

Перевод Елены Абрамовой