Новое и интересное / Nuevo e interesante
Рафаэль в программе "Espejo público" с Сусанной Грисо
Эта программа была показана на канале Antena 3 испанского телевидения около двух месяцев назад. "Espejo público" - "Зеркало общества" - проект постоянный, его выпуски выходят практически ежедневно. Главная ведущая этой программы - Сусанна Грисо (Susanna Griso), давняя поклонница и подруга Рафаэля, она не раз брала у него интервью, вспомнить хотя бы чудесную передачу "Dos días y una noche" - "Два дня и одна ночь", когда она приехала в дом Рафаэля и наблюдала за жизнью его и его семьи... два дня и одну ночь.
В этом выпуске программы "Espejo público" Сусанне Грисо помогают другие ведущие телеканала, Рафаэль является приглашённым гостем на определённый сюжет. Беседа получилась увлекательной и насыщенной, затрагивались многие темы. В том числе и интервью ранее в той же передаче с Хосе Боно, сватом Рафаэля.
Посмотрите, как это было!
RAPHAEL EN “ESPEJO PÚBLICO” con Susanna Griso
(Completo). 19.11.2019
РАФАЭЛЬ В ПРОГРАММЕ "ЗЕРКАЛО ОБЩЕСТВА" с Сусанной Грисо
(Передача полностью). 19.11.2019
https://www.youtube.com/watch?v=VX2qL_YZ8Ek&feature=youtu.be
Перевод ролика.
Сусанна Грисо: Ей не сразу удаётся представить телезрителям Рафаэля из-за технических неполадок, по причине которых в студию поступает разноплановая информация, в том числе и о королеве Испании донье Софии, о которой в данный момент говорить не собирались. В конце концов, Сусанна говорит, что время рассказа о донье Софии прошло, и перед зрителями сидит персонаж, являющийся частью рождественского вертепа.
Ты знаешь о том (обращаясь к Рафаэлю), что ты настолько знаменит, что была сделана фигура в виде тебя для вертепа?
Рафаэль: Я этого не знал.
Сусанна Грисо: Не знал? Может, мы сможем её увидеть, если наши товарищи её покажут (на экране появляется изображение фигуры барабанщика, предназначенная для вертепа).
Рафаэль: А, это я видел, мне прислали это на днях. У него есть барабан. Да?
Сусанна Грисо: Это молодая жительница Севильи, художница и скульптор, Беатрис Гальяно, которая, изобразив тебя, создала фигурку барабанщика. Любой может использовать её для вертепа. Давай подождём до праздника Волхвов. Как ты на это смотришь?
Рафаэль: Мы можем купить эту фигурку, чтобы иметь её на память.
Сусанна Грисо: Послушай, как ты управляешь успехом, который в течение стольких лет тебе сопутствует? Я знаю, что в 2021 году ты будешь отмечать 60 лет, посвящённых музыке.
Рафаэль: В 2021, да. Как я к этому отношусь? Хорошо, спокойно. Много работаю, что мне нравится, общаюсь с семьёй, что тоже мне нравится, и… Не знаю, спокойно живу в рамках той суеты, которая присуща жизни артиста.
Сусанна Грисо: Я хочу прочесть заголовки публикаций о твоём нынешнем турне и хочу, чтобы ты мне сказал, согласен ли ты с тем, что о тебе пишут спустя столько лет.
- Periódico: Он способен сделать новыми песни, которые он исполняет в течение десятилетий.
- Quaselvol nit: Время каждый раз кажется более кратким. Мода меняется без конца, но он продолжает ей соответствовать. Он – живая легенда.
- El Español: Рафаэль дал концерт, который произвёл фурор, и А Корунья покорилась ему.
Что ты скажешь об этом?
Рафаэль: Я очень, очень благодарен этому движение вокруг “Sinphónico & Resiphónico”, мы выпустили единым пакетом эти диски, они выйдут в пятницу, 22 числа. Поскольку эта запись исключительная, это не то, что обычно я делаю и пою, мы объединили два диска, чтобы люди могли их приобрести на Рождество.
Сусанна Грисо: И ты продолжаешь ездить с этим туром.
Рафаэль: Да, продолжаю. Скоро поеду в Севилью.
Сусанна Грисо: Выпустив этот пакет “Sinphónico & Resiphónico”, ты отправишься в Севилью, Малагу, Гранаду, Лас Пальмас, Тенерифе, Мадрид, а потом и в Латинскую Америку.
Рафаэль: Это уже в следующем году. Турне этого года я закончу здесь, в Мадриде, в WIZink Center.
Голос из студии, мужской: Потом Рождество с семьёй и…
Рафаэль: Потом немного отдыха, и между тем я готовлю что-нибудь новое.
Голос из студии, женский: Ты – единственный, кто продолжает издавать диски.
Сусанна Грисо: У него есть урановый диск, который имеют только группы Queen, AC/DC, а также Michael Jackson.
Голос из студии, женский: Он этого достоин, потому что он – потрясающий артист, обаятельный человек.
Рафаэль: Благодарююююю.
Голос из студии, женский: Мы очень гордимся тем, что ты у нас есть. Но на самом деле диски сейчас почти не продаются, а ты продолжаешь продавать их. Это удивительно.
Рафаэль: Да, я один из немногих, кто выпускает физические диски.
Сусанна Грисо: Ты знаешь, сколько их у тебя?
Рафаэль: Записанных?
Сусанна Грисо: Это вопрос для коллекционеров.
Рафаэль: Я уже давно перестал считать их.
Сусанна Грисо: 127! Совсем ничего. Твой дом – настоящий музей.
Рафаэль: Иногда из хитов составляют сборники и переиздают их.
Голос из студии, мужской: Рафаэль, почему тебя так любит молодёжь?
Рафаэль: Думаю, потому, что они идут по течению своих родителей, мне так кажется. Однажды я сказал это, но в Твиттере меня заставили краснеть. Мне написали: “Мне это нравится, потому что это нравится МНЕ, а не потому, что это нравится моим родителям”.
Голос из студии, мужской: Думаю, ещё и потому что ты адаптируешься к новым временам.
Рафаэль: Мне не стоит никакого труда адаптироваться к новым временам. Думаю, что я родился в новые времена.
Голос из студии, мужской: Есть певцы, которые говорят: “Нет, нет. Никогда мне не предлагай музыку типа Регетон”, тем не менее, ты открыт для того, чтобы тебе предложили это. Почему бы и нет? Можно попробовать.
Рафаэль: Да, но я никогда не открыт тому, чего не должно быть.
Голос из студии, женский: К тому же тебе пришлось заново возродиться после того периода, когда ты болел. И это невероятно, потому что ты сейчас лучше, чем был раньше.
Рафаэль: Это правда, никогда я не был таким, как сейчас. Никогда я не чувствовал в себе такую силу, как сейчас, не имел такой уверенности, как сейчас, никогда не ощущал себя таким хозяином сцены, как сейчас.
Сусанна Грисо: В чём твой секрет? Почему так?
Рафаэль: Многое происходит из-за того, о чём здесь уже говорили, из-за того, что я болел. То есть ты не хочешь, чтобы всё то осталось внутри тебя, и ты возрождаешься из пепла, и выходит, что ты становишься лучше, чем когда-либо.
Сусанна Грисо: Рафаэль, ты знаешь слова всех твоих песен? Например, слова “Canción del trabajo” c диска “Yo soy aquel”. Ты можешь их произнести?
Рафаэль: (Напевает слова этой песни.) Конечно, я знаю эти слова.
Сусанна Грисо: Да, знаешь, знаешь (смеётся). Это одна из вещей, которые я открыла для себя, когда я провела в его доме “Два дня и одну ночь”*. У него даже есть установка для подсказки, как на телевидении!
Рафаэль: Я не могу жить без неё.
Сусанна Грисо: Ты там ничего не видишь?
Рафаэль: Не вижу, но я должен иметь её на всякий случай.
Голос из студии, мужской: Эта штука имеется у многих.
Рафаэль: У всех. Мне это нужно. Я иногда нахожусь в напряжении: вдруг забуду чего-нибудь, тогда вот она, подсказка.
Голос из студии, женский: Это придаёт уверенности. Тот факт, что ты не прибегаешь к ностальгированию, делает тебя всегда молодым, ты не нуждаешься в этом ностальгировании, как многие другие суперзвёзды.
Рафаэль: И это при том, что моё прошлое было очень ярким, и я мог бы скучать по нему, но я не скучаю.
Голос из студии, женский: Да, ты мог бы немало позлорадствовать, указывая на твоё прошлое, но я хотела бы спросить тебя об одной вещи. Я была потрясена, когда в одном интервью ты рассказал о том, что мини-бар довёл твоё здоровье до критического состояния. Эта ерундовая вещь, мини-бары в гостиницах…
Рафаэль: Нет, это была капля, которая переполнила содержимое в стакане. Мини-бар не был виноват. Я давно носил в себе эту болезнь, но не хотел ничего знать об этом.
Голос из студии, мужской: Рафаэль, ты изменился, наверное, так же, как и, возможно, изменилась Испания за последнее время больше, чем за сотни лет её истории. Ты менялся вместе с ней.
Рафаэль: Слово “изменение” мне не нравится. Я эволюционировал (улыбается).
Голос из студии, мужской: Ты эволюционировал вместе с ней и сумел понравиться людям разных поколений, как моего, так и поколения моих детей. Этим не может похвастаться никто. В чём твой секрет?
Рафаэль: Такие вещи происходят без твоего участия, люди сами выбирают. Они говорят: “Вот этот”, и всё.
Голос из студии, женский: Я думаю, что многое зависит от твоего поведения.
Рафаэль: Может быть.
Сусанна Грисо: Я видела, когда молодые подходят к тебе, а я видела это много раз, они по-другому реагируют. Ты – человек, располагающий к себе, ты не ставишь из себя важного. Я думаю, что люди видят, что ты близок к ним.
Сусанна Грисо: Давайте сменим тему. Мы слишком забросали его цветами. Каким ты видишь политическую ситуацию (обращаясь к Рафаэлю)? Скажем так, эта возможность заключения пакта между правительством и Эскерра?**
Рафаэль: Я вижу и надеюсь на то, что будет найдено решение. Такое, в котором больше всего заинтересованы испанцы.
Сусанна Грисо: Эксгумацию Франко, как ты её пережил, Рафаэль?
Рафаэль: Я её не пережил в конкретной форме, я её видел благодаря вам, по телевидению.
Сусанна Грисо: Тебе этот акт показался чрезмерным, слишком помпезным, или каким?
Рафаэль: Он запоздал на несколько лет.
Сусанна Грисо: Это должно было произойти раньше?
Рафаэль: Произошло сейчас, и ладно. Ещё какие-то вещи придётся устраивать в будущем. Это моё мнение, может, другие думают, что я ошибаюсь.
Сусанна Грисо: Взлёт интереса к партии “Vox”***, что ты думаешь о этом?
Рафаэль: Может быть, поскольку они отличаются от других, люди их восприняли довольно хорошо.
Сусанна Грисо: Последний продукт в супермаркете, который удостоился отметки в виде сердечка, португальская соль. Испанцы очень любят покупать. Может, они и политические партии также скупают, как продукты в супермаркете?
Рафаэль: Может быть. Мне такое в голову не пришло, но, может быть, поскольку это что-то новое. Не знаю. Есть люди, которым это нравится.
Сусанна Грисо: Каталонская тема, ты видишь решение этой проблемы, Рафаэль?
Рафаэль: Мне очень жаль, что существует эта проблема. Знаю, потому что я всегда вижу стакан наполовину полным и никогда наполовину пустым, что всё обязательно устроится. В субботу я пел в Palau Sant Jordi, и это был исторический день, это было чудо. Ты знаешь, как Каталония относится ко мне. Всегда, всю жизнь. Думаю, что закончится тем, что всё устроится, должно устроиться.
Сусанна Грисо: Я спрашиваю тебя о Каталонии, а как обстоит дело у Рафаэля с Мадридом? В вашей среде певцов существует свой этикет, своя политическая окраска. Немногие смогли достичь такого единства между всеми политическими партиями, согласными дать тебе звание Приёмного сына Мадрида. Каким образом достигается этот консенсус, ведь ты не говоришь о своих политических предпочтениях.
Рафаэль: Какие у меня политические предпочтения?
Сусанна Грисо: А, я знаю, немного.
Рафаэль: Я напомню тебе одну свою песню: “Que sabe nadie” – Никто не знает (все смеются).
ЗВУЧИТ “QUE SABE NADIE”.
Голос из студии, мужской: Смотри-ка, Энрике всё подготовил. Рафаэль только произнёс название, и через секунду зазвучала песня!
Сусанна Грисо: Пусть звучит.
Голос из студии, мужской: Как ты относишься к нынешнему актуальному времени? Мы недавно говорили об одной журналистке, которой нет, она – фейк. Как ты относишься к фальшивым новостям?
Рафаэль: Они до меня не доходят, проходят мимо. У меня они не задерживаются, я их не изучаю. Если они фальшивые, не могу терять время на них.
Голос из студии, мужской: Есть и фейковые новости о Рафаэле, факты, которые не существуют… (все смеются)
Голос из студии, мужской: Давай посмотрим на заголовки некоторых публикаций (обращаясь к Рафаэлю), и ты нам скажешь, это правда или ложь. Давай посмотрим, например это: Правда ли что в День твоего рождения ты всегда отмечаешь твоё 23-летие?
Рафаэль: Нет. Я отмечаю День, когда мне была сделана пересадка печени, и День моего рождения.
Голос из студии, мужской: Тогда мы возвращаемся к факту: 1943 – год, когда родился Питер Пэн из Линареса. Это то, что было опубликовано в какой-то момент. Это публикация, где говорится, что каждый год 5 мая Рафаэль отмечает свои 23 года.
Сусанна Грисо: Это неправда, давай другое.
Голос из студии, мужской: Переходим к другому. Ты – один из тех певцов, которыми восхищаются больше всего. Но кем восхищается сам Рафаэль? Например, французская певица Эдит Пиаф – та, кем он всегда восхищался как никем другим. Это правда?
Рафаэль: Правда.
Голос из студии, мужской: Это не фэйковая новость. Это правда, это реальность.
Сусанна Грисо: Почему, Рафаэль, ты говоришь, что она чудесная?
Рафаэль: Это она побудила меня к тому, чтобы я пел. Не в прямом смысле подталкивала, а потому что мне всегда очень нравилась её манера исполнять песни, звучание её голоса, такое особенное. Не хочу сейчас раскрывать ничего.
Голос из студии, мужской: Раскрой, раскрой.
Рафаэль: Не могу.
Голос из студии, мужской: Почему?
Рафаэль: Потому что я на днях ездил в Париж. Так что я пока оставлю эту тему.
Голос из студии, женский: Вот хорошая фраза Марлен Дитрих, которую ей говорила Эдит Пиаф: “Когда ты выходишь на сцену, совсем не обязательно ты должна испытывать оргазм” (все смеются).
Голос из студии, мужской: Перейдём к последнему вопросу. Мы также читали об этом, и меня это очень интересует. Покажите на экране Аву Гарднер (обращаясь к операторам). Правда это или ложь? Текст: “Во время съёмок фильма “El golfo” в Акапулько Рафаэль пережил кратковременную влюблённость в знаменитую актрису Аву Гарднер”.
Сусанна Грисо: Скорее, она была влюблена в него, как и вся Испания.
Голос из студии, мужской: Это то, что было написано.
Рафаэль: И эта публикация была не единственная.
Голос из студии, мужской: И это тоже правда (все смеются).
Сусанна Грисо: Правда, правда.
Рафаэль: Это не моя заслуга (смеётся).
Сусанна Грисо: Послушай, Рафаэль, доставляет удовольствие видеть тебя в очередной раз у нас.
Рафаэль: Ты знаешь, что я тебя очень люблю.
Сусанна Грисо: Ой, у нас была встреча с твоим сватом, с Хосе Боно. Ты знаешь, что он сегодня представляет свою книгу? Ты выпускаешь диски, а он - книги. Давай посмотрим, что он сказал о тебе.
Хосе Боно: Рафаэль и Наталия – они очаровательные. А Рафаэль, он просто исключительный. Три часа концерта, зал полон молодёжи! У него поклонников среди молодых больше, чем среди пожилых. Я очарован.
Рафаэль: Он потрясающий, Пепе. Прекрасный человек. У нас очень хорошие отношения, кроме того, он потрясающий.
Сусанна Грисо: Передавай большой привет Наталии от меня.
Рафаэль: Передам.
*“Два дня и одна ночь” - “Dos días y una noche”: программа канала Antena 3, которую ведёт Сусанна Грисо. Два дня и одну ночь она проводит в доме персонажа, у которого берёт интервью.
**Эскерра- Esquerra Republicana de Catalunya: левая политическая партия Каталонии, главной политической целью которой является независимость от Испании и Франции.
***Vox – Политическая партия Каталонии экстремально правой направленности.
https://www.youtube.com/watch?v=VX2qL_YZ8Ek&feature=youtu.be
https://www.instagram.com/p/B5C9dH7iaZm/
Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта
Ещё материалы по теме, интервью с Сусанной Грисо:
http://my-raphael.com/news/2502/71/Espejo-...-Cusannoj-griso - “Espejo público” – “Зеркало общества”, 23.05.2019
http://my-raphael.com/news/1552/15/dva-dny...noch-s-rafaelem - “Dos días y una noche con Raphael” (aviso del programa) – “Два дня и одна ночь с Рафаэлем” (реклама программы) 16.01.2016