Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - Nuevo e interesante

Nuevo e interesante

08.11.2019

"Se muere por mí la niña" - "Страдает по мне девчонка"


Песня Мануэля Алехандро

Мой Рафаэль 

Эта песня вышла в свет в альбоме 1994 года "Fantasía". Виниловая пластинка выпускалась более 8-ми раз в Испании и странах Латинской Америки. Под названием "Se muere por mí la niña" - "Страдает по мне девчонка" на этих изданиях можно увидеть имена авторов: Manuel Álvarez-Beigbeder Pérez / Manuel Casas Romero Purificación, но мало кто знает, что под этими именами, как и под их вариациями, скрывается всем нам отлично известный Мануэль Алехандро (Manuel Alejandro).

В 1975 году эта песня прозвучала в знаменитом цикле передач "El mundo de Raphael" в исполнении автора. Сам Рафаэль сидел в это время рядом. И надо было видеть его! Впрочем, вы тоже можете это наблюдать.



https://www.youtube.com

Песня сама по себе нежная, немного ироничная, очень романтическая. Рафаэль исполняет ее игриво, явно наслаждаясь ситуацией. Что сказать, он - Артист с большой буквы. Посмотрите, какое выступление было в 1994 году.



https://www.youtube.com

 

Se muere por mí la niña

Страдает по мне девчонка

Se muere por mí la niña
Quien lo diría, quien lo diría
Tan feo yo y ella tan bonita
Como una espiga, como una espiga

Su voz murmullo de hojas
Mi voz tan ronca, mi voz tan ronca
Su cuerpo como las olas
Mi cuerpo roca, mi cuerpo roca

Y dice morir sin verme
Que te parece, que te parece
Más joven que yo mil veces
Mira que suerte, mira que suerte

Se muere por mí la niña
Quien lo diría, quien lo diría
Su pelo color de vida
El mio ceniza, el mio ceniza

Que no viva por quererme
Nadie lo entiende, nadie lo entiende
Que sea su sueño verme
No lo comprenden, no lo comprenden

Y que diga morir sin verme
Que te parece, que te parece
Más joven que yo mil veces
Mira que suerte, mira que suerte

Se muere por mí la niña
Ay, que alegría
Ay, que alegría

 

Из-за меня ведь девчонка гаснет!
Подумать только, подумать только!
Я некрасивый, она прекрасна,
Как колос в поле, как колос в поле.

Как шелест листьев, у нее голос,
а мой столь грубый, мой голос горек.
И ее тело, как моря волны,
мое же тело – скала у моря.

Со мной не видясь, умрет, похоже,
Она сказала. Подумать только!
Она ведь в тысячу раз моложе,
Смотри, везет мне! Такая доля!

Страдает по мне девчонка,
Подумать только, подумать только!
Ведь цвет волос ее жив и светел!
Мои ж, как пепел, мои ж, как пепел.

Жить без любви ко мне не желает,
Никто на свете о том не знает!
Меня увидеть она мечтает,
Но это тоже не понимают.

Со мной не видясь, умрет, похоже,
Ей показалось. Подумать только!
Она ведь в тысячу раз моложе,
Смотри, везет мне! Такая доля!

Девчонка по мне страдает…
Ах, как заводит!
Как опьяняет!

 
 
Автор перевода — Тамара Игнатова

https://es.lyrsense.com/raphael/se_muere_por_mi_la_nina_

 

Редколлегия сайта