Новое и интересное / Nuevo e interesante

14.11.2018

Интервью на радио ONDA CERO


О прошлом, настоящем и будущем

Мой Рафаэль 

12 ноября Рафаэль принимал участие в программе "Más de uno" на радиоканале "Onda Cero". Уже стало традицией, что интервью с такими выдающимися личностями, как Рафаэль, работники радиостанций записывают не только в формате аудиозаписей, но также снимают на видео. Данная встреча не стала исключением. На странице канала в сети Facebook даже велась прямая трансляция, которую посмотрели сотни зрителей. А затем передача появилась и на официальном сайте "Onda Cero". Предлагаем вашему вниманию эту программу, в ней разговор идёт о новом альбоме Рафаэля “Resinphónico”, о прошлом, настоящем и даже немного о будущем.

Мой Рафаэль 


Канал Onda Cero. Программа "Más de uno".
Ведущий Карлос Альсина (Carlos Alsina)
и его помощница Бегония Гомес (Begonia Gomez)


 
 https://www.ondacero.es        https://www.youtube.com

Голос за кадром: Звонит слушатель из Барселоны и благодарит программу за приглашение в студию Рафаэля, который является кумиром для него и его подруги Росы. Они любят Рафаэля с юности и хорошо знают его дискографию. Дома, по словам слушателя, у него имеется большая коллекция его дисков, которую он хранит очень бережно. На каждом празднике, когда он и его друзья собираются вместе, обязательно поют песню “El trabajo”. Говорит, что он и Роса крепко обнимают Рафаэля и 17 декабря приедут в Мадрид, чтобы побывать на его концерте. 

Карлос Альсина: Сейчас 11:10 утра в Испании и 10:10 – на Канарских островах. В продолжение программы предлагаем вам послушать небольшое резюме об Испании совсем недавней. 

Звучит аудио хроника – краткий рассказ о событиях, произошедших в Испании за последние десятилетия. Среди многочисленных аудио объявлений, как, например, смерть Франко в 1975 году или Олимпийские игры в 1992 году, многие из анонсов касаются Рафаэля. Это, когда его имя объявляют, как имя новой звезды. Когда о нём говорят, как о победителе фестиваля в Бенидорме в 1962 году, представляя его – молодого, но уже известного певца 17-ти лет, исполнившего на фестивале песню “Llevan”. Когда говорят о его первом сольном концерте в 1965 году, прошедшем с аншлагом в Teatro de la Zarzuela; о том, что в 1967 году он с триумфом выступил в Madison Square Garden в Нью-Йорке и в театре Olympia в Париже, где сумел вызвать невероятный ажиотаж во время почти 3-х часового концерта. Вспоминают о том, что в 1975 году Рафаэль впервые представил свою собственную программу (звучат фрагменты из “El mundo de Raphael”), и о том, что в 1985 году ему был вручён урановый диск за продажу 50 млн. экземпляров альбома “Ayer, hoy y siempre” (на самом деле урановый диск Рафаэль получил в 1982 году - прим. переводчика). В 1992 году он покорил всех своей песней “Escándalo, а в 2000 году состоялась премьера спектакля “Доктор Джекилл и мистер Хайд” c его участием. В 2008 году Рафаэль объединил в своём диске “50 años después” таких артистов, как Росио Хуадо, Мигель Босе, Сабина и других. В 2015 году он вернулся в кинематограф с Алексом де ла Иглесиа и начал мировой тур “Raphael Sinphónico”. В 2018 году он опять вносит новшества в своё творчество (звучит фрагмент “Mi gran noche” с его нового диска “REsinphónico”) .

Доброе утро, Рафаэль, добро пожаловать к нам.

Рафаэль: Доброе утро. Спасибо тому, кто создал это чудесное попурри.

Карлос Альсина: Это тебе спасибо. 

Рафаэль: Надо же, неужели я сделал столько? За всё это время, за всю эту историю? Вы меня просто поразили.

Карлос Альсина: Сегодня у нас опять присутствует Рафаэль, тот, который всегда Рафаэль, и который представляет себя, как всегда, обновлённым.

Рафаэль: Эволюционирующим.

Мой Рафаэль Мой Рафаэль

Карлос Альсина: У тебя хорошее зрение, я заметил, что ты увидел тут (он указывает на монитор своего компьютера) страницу еженедельника АВС 1975 года. Это интервью, которое у тебя брал Тико Медина. Смотри, как оно начинается: “Я раскрыл секрет всегда нового Рафаэля. Это важная его характеристика. У него всегда есть что-то новое, чтобы рассказать, новое, чтобы реализовать, новое, чтобы вообразить себе, новое, кем он мог бы быть. Рафаэль – это случай неповторимый по одной простой причине: он рождён быть артистом – творцом. Я время от времени бросаю взгляд в его сторону, потому что думаю, что это хорошо для меня”.

Рафаэль: Какой он грандиозный.

Карлос Альсина: Ещё в 1975 году твоя сущность заключалась в том, чтобы творчески обновляться.

Рафаэль: Я всегда был таким, всегда, так как думаю, что могу вызвать отсутствие интереса ко мне публики, если она не будет получать от меня чего-то нового. Я имею в виду не новую песню, а каждый раз новый способ моего присутствия на сцене, чтобы быть всегда разным. Мне не нравится слово “изменение”, мне нравится слово “эволюция”, нужно творчески обновляться. Мне кажется, я это делаю, не скажу, что ежедневно, но каждый месяц. Когда я что-то делаю, я чувствую, что уже что-то осталось в прошлом, и я изобретаю нечто новое.

Карлос Альсина: Тебе нравится каждый раз усложнять себе задачи.

Рафаэль: Потому что я такой. Что ты хочешь, чтобы я делал? Для меня было бы ужасным, если бы публика после моего концерта, выходя со стадиона, театра, дворца спорта или ещё откуда-то, говорила бы: “Он всегда делает одно и то же”. Это было бы для меня равносильно смерти. Но люди выходят и говорят: “Какой он великолепный в этом году! Боже мой!”. Это и есть мой успех. 

Карлос Альсина: Но поддерживать такое равновесие, наверное, непросто, потому что зритель, поклонник творчества Рафаэля, когда приходит на его концерт в театр, хочет видеть его таким, какой он всегда, то есть находящимся на высоте. Привыкший видеть его таким, он хочет видеть его разным. 

Рафаэль: Да, разным. Поэтому на моих концертах я пою песни всей моей жизни, не потому что я должен петь их, а потому что публика хочет слушать их. Кроме этого я включаю в репертуар песни, которые хочу я, чтобы их послушали. И, когда люди выходят со стадиона или театра, они уже услышали что-то новое. Они выходят, напевая это, а на следующий год они просят именно это. Публика тоже, как и я, получает новое.

Карлос Альсина: Чтобы наши слушатели хорошо знали человека, с которым мы беседуем, вдруг кто-то его не знает, и, чтобы все знали, о ком речь, послушаем запись 1977 года, (хотя есть большой риск, что радиосвязь не сработает), и наш гость сам себя представит. 

Рафаэль, рассказывая о себе: “Я был мальчиком невысокого роста, толстячком, и с большими ушами. Я всегда был молчаливым. Мой отец работал каменщиком, а мать дома делала всё, что могла, то есть поднимала детей и подрабатывала иногда вне дома”. Денег было мало и, когда появилась возможность, я стал работать. Свою первую работу я получил в 10 лет. Я пел в детском хоре, напротив моего дома была школа, она была бесплатной, но, чтобы там учиться, нужно было иметь хороший голос. Однажды в одном спектакле мне дали роль клоуна и, когда я стоял на сцене, у меня сзади порвались штаны. Это первое, что я помню, мне тогда было года четыре с половиной, в общем, 4 года”. 

Карлос Альсина: Если человек дебютирует вот так, то вся его карьера артиста проходит легко. 

Рафаэль: Я получил право на стриптиз (смеётся).

Карлос Альсина: Это фрагмент интервью Солера Серрано (Soler Serrano), программа “A fondo”.

Рафаэль: Какое чудо.

Карлос Альсина: Это 1977 год. Тебе было тогда года 24? (На самом деле в 1977 году ему было давно не 24 – прим. переводчика). Мальчишка ещё. И ты отвечал кратко. Я видел это интервью, и у меня создалось впечатление, что тебе стоило усилий отвечать на вопросы.

Рафаэль: Я вообще-то стеснительный человек, а раньше ещё больше был стеснительным. Это я на сцене такой храбрый, а вне её не очень. Поэтому я проявляю себя на сцене, и на самом деле я такой, как на сцене. Но дома я парень спокойный, можешь спросить у моей жены, молчаливый. Хотя на самом деле я более беспокойный, такой, как на сцене.

Карлос Альсина: Смотри, что в этом интервью 1977 года Рафаэль рассказывает о своей карьере (он просит поставить запись).

Рафаэль, рассказывая о себе: “Рафаэля ещё нужно открыть. В мои годы невозможно быть кем-то. 33 года жизни, мне ещё нужно многому научиться, многое познать, мне нужно продолжать расти”.

Карлос Альсина: 30 лет спустя после этого интервью, в 2010 году, Рафаэль говорит о своей карьере это:

Рафаэль, рассказывая о себе: “Всё, что я сделал до сих пор, меня научило многому. Это были 50 лет учёбы, и только сейчас начинается что-то интересное. То есть сейчас я начну наслаждаться тем, чему я научился. К счастью, во мне достаточно сил, и всё хорошее идёт ко мне”.

Карлос Альсина: Если спустя 50 лет профессиональной деятельности ты посчитал, что научился многому, а сейчас у тебя за плечами почти 60, чему ещё тебе нужно научиться?

Рафаэль: Смотри, я только что записал такой важный и такой чудесный диск, “Resinphónico”. 15 лет назад такое сделать было невозможно. Будет ещё много интересного. Сейчас начинается всё хорошее. Начинаются танцы.

Карлос Альсина: Сейчас начнётся турне.

Рафаэль: Да, турне, поэтому я и говорю, что начинаются танцы (смеётся).

Мой Рафаэль Мой Рафаэль

Бегония Гомес: А когда будет фильм, Рафаэль?

Рафаэль: Сейчас с кино дела у меня обстоят плохо, хотя раньше всё было хорошо. Сейчас, чтобы снять фильм, продюсер должен найти спонсора и должен сделать много, чего ещё. Но, когда режиссёр готов приступить к съёмкам, он приходит к тебе и даёт почитать сценарий. Если тебе повезёт, и сценарий понравится, тебе вдруг говорят: “Во вторник начинаем”. Я задаю вопрос: “Во вторник, какого года?”. У меня же турне. Это всё очень трудно для меня. 

Далее Рафаэль рассказывает, что фильм с Алексом де ла Иглесиа он снял лишь с третьей попытки. Сначала Алекс снял фильм о нём, но без него, потому что у него не было времени. Сценарий второго фильма был написан для него, но он не смог сниматься опять-таки по причине гастролей. Только с третьим фильмом Алекса де ла Иглесиа всё сложилось хорошо, потому что Рафаэль заранее знал о предстоящих съёмках и оставил для них три недели времени, и за эти три недели он снялся в своей роли. Рафаэль говорит, что, если он будет заранее знать о съёмках, он готов к ним, но только ему нужен запас времени приблизительно год. В противном случае, учитывая условия нынешнего времени, он никогда не сможет сняться в кино. 

Бегония Гомес: Как жалко.

Карлос Альсина: Нам рассказали о Лукасе Видале, продюсере и композиторе, который вместе с тобой участвовал в записи твоего нового диска.

Рафаэль: Ты знаешь, кто такой Лукас Видаль?

Карлос Альсина: Он – великолепный музыкант.

Рафаэль: А ты знаешь, что меня объединяет с ним?

Карлос Альсина: Что-то связанное с…

Рафаэль: Говорит, что это забавная история, благодаря которой этот диск имеет благословение со всех сторон. Он рассказал о том, как познакомился с Лукасом Видалем, когда однажды его импресарио, Роса Лагарриге, позвонила ему и сказала, что музыканту и композитору Лукасу Видалю, проживающему сейчас в США, собираются вручить премию, и он просит, чтобы ему её вручил Рафаэль. Церемония будет проходить в Испании. Рафаэль согласился, хотя до того момента он не знал Лукаса. И уже в Мадриде, в отеле Palace, Лукас рассказал ему, что является внуком Мануэля Видаля, который открыл в своё время Рафаэля и был владельцем фирмы грамзаписи Hispavox. Рафаэль был большим его другом и бывал у него дома, а маленький Лукас, будучи ещё ребёнком, каждый день слушал его песни. Рафаэль говорит, что сейчас, спустя “века”, они встретились по воле судьбы, виделись в Лос-Анджелесе, потом работали вместе над записью диска в Лондоне, и у них вышло это детище - “Resinphónico”.

Карлос Альсина: Знаешь, сейчас легко сказать, что Рафаэль – Бог в испанской музыке. Это сейчас, но у меня здесь есть газета 1965 года. Музыкальный критик, который имел свою колонку в газете АВС и подписывался словом “слушатель”. Смотри, что он писал. Ты тогда только что выпустил свой первый диск с рождественскими песнями. 

Рафаэль: Это был не первый мой диск.

Карлос Альсина: Если есть в Испании артист, который ассоциируется с Рождеством, то это Рафаэль. И тот критик пишет: “На этом диске Рафаэль поёт 4 рождественские песни: El Tamborilero, Campanas de Plata, Noche de paz, Blanca Navidad. Он поёт их в весьма драматичном тоне, не приемлемом. Рождественская песня – это совсем не это”. Все смеются.

Рафаэль: Что ж, нужно уважать любое мнение.

Карлос Альсина: Как ты относишься к критике? Как ты её воспринимал раньше, особенно вначале, когда она особенно ранит? 

Рафаэль: Очень хорошо. С самого начала были такие, которые сыпали соль, но большинство этого не делали. Особенно после того, когда они видели меня поющим. Одно дело – слышать меня, другое – видеть. И критики всегда говорили: “Сходите на его концерт, посмотрите на него, сначала посмотрите!”. Это всегда спасало меня. Мои живые концерты меня спасали.

Карлос Альсина: Ты торопишься Рафаэль?

Рафаэль: Нет. Почему ты спрашиваешь об этом?

Карлос Альсина: Ты мне дашь 5 минут? Потом мы продолжим разговор.

Рафаэль: Только 5 минут? Как это бедно (смеются все).

ЗВУЧИТ ФРАГМЕНТ ПЕСНИ “PROMESAS”.

Мой Рафаэль Мой Рафаэль

Голос слушательницы за кадром: Меня зовут Изабель. Моя дочь увидела Рафаэля на фестивале Sonorama. Представляете, какие песни там звучат? Рафаэль стал настоящим открытием для неё. Он ей понравился очень. Ей 25 лет. 

Голос второй слушательницы за кадром: Доброе утро. Я поклонница Рафаэля уже 50 лет. За его творчеством, я слежу всю жизнь, я им очень восхищаюсь. Я говорю ему только одно: “Спасибо за то, что ты есть”, потому что моя жизнь без него была бы другой. Мне очень нравятся его песни, я была на его концертах тысячи раз, я никогда не перестану слушать его. Спасибо, Рафаэль, и всего тебе доброго.

Голос слушателя за кадром: Доброе утро. Меня зовут Хави. Я слушаю Рафаэля с 8 лет, с Рождественской программы 2006 года и до сих пор. Я желаю большого успеха его диску “Resinphónico”, мы поднимем его на самый высокий уровень в рейтингах, он будет №1, он этого достоин.
Карлос Альсина: Ты – артист 2018 года, публика у тебя невероятно молодая.

Рафаэль: Это так.

Карлос Альсина: Это очень здорово, когда молодой человек открывает для себя артиста, за плечами которого уже много лет сценической жизни, но для этого человека он новый, и человек очаровывается этим своим открытием.

Рафаэль: Это прекрасное чувство. Когда я вижу молодёжь, которая получает удовольствие на моих концертах, я сам, кроме того, что чувствую себя очень молодым, я словно нахожусь на небе.

Карлос Альсина: Ты достиг этого своим трудом. Ты знаешь, что означает слово “currante” (трудоголик, работящий).

Рафаэль: Да, мне нравится быть таким. Представь себе человека, родившегося в богатом доме, и ему можно ничего не делать. И такие люди есть, их немного, к счастью, но есть среди богатых, которые прекрасно работают в бизнесе, трудятся. Я бы с ума сошёл от скуки. Я – трудоголик, так ты и сказал. Мне нравится трудиться, ведь я из народа.

Карлос Альсина: Когда ты выезжаешь за рубеж, чтобы петь в других странах, ты ведь не видишь городов, в которых выступаешь. Твой образ жизни немного монашеский: театр – отель, отель – театр.

Рафаэль: Да, так было раньше, первые 10 лет моих гастрольных поездок, тогда я выступал почти каждый день и не видел никаких городов. Спустя 10 лет я начал интересоваться сначала отелем, в котором останавливался: “О! Тут есть бассейн? Надо искупаться”. Потом стал интересоваться городами, и я хорошо их знаю. Я всегда останавливаюсь в одних и тех же отелях. Раньше я говорил: “Уезжаю за границу”, сейчас я так не говорю, потому что заграница, куда я езжу почти каждый год, уже часть моего дома. Я же бываю там каждый год. Так же заграницей можно назвать поездки в Толедо, в Барселону, в Севилью. Это всё равно, что поехать в Мехико, Нью-Йорк, Россию. Потому что для меня это всё одного и того же цвета. Я уже привык к этому зелёному цвету на протяжении многих лет. 

Карлос Альсина: Ты не пользуешься наушниками во время пения? 

Рафаэль: Они мне очень мешают, я попробовал один раз их надеть. Клянусь тебе, что я пытался это сделать в Сarnegie Hall в Нью-Йорке.

Карлос Альсина: И что вышло?

Рафаэль: На третьей песне я сказал: “Извините, я этого не выношу”. Я их снял и начал петь а капелла. Поскольку акустика в Сarnegie Hall чудесная, хотя он вмещает три тысячи человек, я весь концерт пел а капелла. 

Карлос Альсина: Когда ты записываешься в студии, ты пользуешься наушниками?

Рафаэль: Нет. Мне на пол ставят динамик, и всё. Далее Рафаэль довольно многословно объясняет, что не выносит никаких наушников. Ему смешно смотреть на этих бедных, в хорошем смысле слова, артистов, которые постоянно поправляют их и крутят ими со всех сторон. Он целых два года страдал с этими наушниками, когда играл роль “Доктора Джекилла и мистера Хайда”, и однажды сказал Марте Рибера, своей партнёрше по спектаклю, что снимет их. Она испугалась, потому что таким образом вся труппа могла бы остаться без звука. 

Карлос Альсина: Дай мне совет, как сохранить голос. Вся твоя карьера артиста построена на голосе, на горле.

Рафаэль: Нужно не беречь его, а не пренебрегать им. Я не делаю ничего особенного. Я не курю, не пью, это уже плюс. Избегаю сырого ночного воздуха, потому что он вреден. Я не делаю ничего из того, что может нанести вред голосу. Холодную пищу, очень холодную, я не употребляю. Я известен своей фразой: “Дайте мне то, что у вас не холодное”. На самом деле я не то, чтобы берегу свой голос, а не пренебрегаю им. Если же я чувствую что-то странное, я тут же иду к врачу и говорю ему: “Вчера мой голос звучал хуже обычного. Посмотри, от чего это”. В прошлом году из моего рациона убрали молоко. Молочные продукты, например, сливки, я не употребляю. Если вместо обычного супа ты ешь суп–пюре, не добавляй никаких сливок. Я делаю так. Больше я не делаю ничего особенного.

Бегония Гомес: Когда-нибудь у тебя менялся голос? Ты давал петуха?

Рафаэль: Да, конечно. В 13–14 лет у меня был другой голос. Но это уже в прошлом.

Карлос Альсина: Но в возрасте 8 лет у тебя был мальчишеский голос.

Рафаэль: Мальчишеский и очень звонкий.

Карлос Альсина: Потом ты вдруг стал петь мужским голосом.

Рафаэль: Ну, не таким уж… Но я могу петь довольно мощно, если захочу. Например, в роли мистера Хайда. Мне нравится играть роль злодея.

Карлос Альсина: Рассказывает ему историю, произошедшую на радио, и интересуется, правда ли такое было. Однажды популярный ведущий Луис дель Ольмо пригласил к себе в программу основателя очень известной в Испании организации – Союза Общества Слепых (ONCE), Мигеля Дурана. В момент беседы с ним в студию позвонил Рафаэль, и ему сказали о присутствии Мигеля Дурана. Но ему показалось, что назвали имя знаменитого велосипедиста Мигеля Индурайна, и Рафаэль стал хвалить его за успехи в спорте. Реальный гость программы оказался в неудобном положении. 

Рафаэль: Подтвердил эту историю, и объяснил свои слова тем, что по телефону ему не было видно, кто сидел в студии. Ему показалось, что речь шла о велосипедисте. Но, если бы он не ошибся, он обязательно похвалил бы непосредственно гостя, то есть Мигеля Дурана за его деятельность. 

Карлос Альсина: Ты совершал ошибки на протяжении своей длительной карьеры?

Рафаэль: Много ошибок.

Карлос Альсина: Серьёзных?

Рафаэль: Нет, думаю, что они не были серьёзными, иначе я бы здесь сейчас не сидел.

Карлос Альсина: Когда-нибудь ты рисковал сильно? Твоими концертами или инвестициями?

Рафаэль: Признался, что большим риском для него был тур “Sinphónico”. Он сказал однажды человеку, работающему в офисе RLM, Яну, если у него не получится ничего с этим туром, то это будет настоящим разорением. Но вышло всё очень хорошо, весь тур прошёл с огромным успехом. 

Карлос Альсина: Ты всегда рисковал.

Рафаэль: Всегда. Я – продюсер того, что делаю. Я не жду контрактов, я сам заключаю с собой контракты. Я верю в себя, всегда верил, а как остальные, не знаю. Я не нуждаюсь в том, чтобы моим спонсором был тот, о котором мы уже говорили. 

Звучат первые аккорды “Mi gran noche”, и Рафаэль жестом показывает, чтобы они погромче включили бы эту песню.

Мой Рафаэль 

ЗВУЧИТ “MI GRAN NOCHE”.

Карлос Альсина: Какой ты видишь страну? Ты много лет видел Испанию со сцены. Каким тебе кажется актуальный момент, как дела у нас?

Рафаэль: Существуем… (вздыхает). Я – человек, который видит стакан наполовину наполненным, а не наполовину пустым. Я оптимист. Но вообще дела у нас обстоят очень неважно. Думаю, что мы выйдем из этой ситуации, и выйдем хорошо, достойно. Я в этом уверен. Испанец, он много выдерживает, а если нет, он добивается того, чтобы всё вышло хорошо. Думаю, что всё будет хорошо. 

Карлос Альсина: С диском всё будет хорошо, он уже вышел, и, если вы хотите, нужно только пойти и купить его.

Рафаэль: В El Corte inglés.

Карлос Альсина: В El Corte inglés, например (смеётся). Смотри, у меня тут записано: Ты будешь выступать в Teatro Real 17 декабря.

Бегония Гомес: Билетов уже нет.

Рафаэль: Давно нет.

Карлос Альсина: Кадис. Teatro Falla. 10 октября. Не знаю, как там с билетами.

Рафаэль: Не знаю, но можно поинтересоваться.

Карлос Альсина: В пятницу ещё оставалось что-то.

Рафаэль: Хватайте их. Я вам потом расскажу, как пройдёт это турне.

Карлос Альсина: Ты не остановишься до следующей осени.

Рафаэль: Пока этого хочет публика, ведь здесь командует она.

Карлос Альсина: Осенью ты будешь думать, что бы тебе такого сделать, чего не делал раньше.

Рафаэль: Я уже думаю об этом.

Карлос Альсина: Расскажи мне, хоть чуть-чуть.

Рафаэль: Нет, нет. Пока нет ничего ясного даже для меня. Во мне только зарождается идея, только начинает звучать. Я такой, что ты хочешь, чтобы я делал?

Карлос Альсина: Хорошо, продолжай в этом же духе. Рафаэль, большое спасибо за твой визит. 

Рафаэль: Спасибо вам.

Карлос Альсина: Спасибо за то, что ты был в нашей программе.

Рафаэль: Увидимся, когда вам будет угодно.

Карлос Альсина: Береги себя.

Рафаэль: Дамы и господа, я вас очень люблю, и вы это знаете.

 

https://www.ondacero.es 
https://www.facebook.com/ondacero 

 

Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта