Nuevo e interesante

25.05.2018

“Рафаэль приедет в Колумбию”


Разговор по телефону с W Radio

Мой Рафаэль 

Американская часть турне “Loco por cantar” продолжается. Рафаэль снова возвращается в Америку. На данном этапе ему предстоит посетить Аргентину, Чили и Колумбию. Возможно, он ещё встретится с журналистами указанных стран, но уже сейчас, до своего отправления в Америку, он дал несколько интервью по телефону. Одно из них мы хотим предложить вашему вниманию сейчас.“W Radio” – так называется колумбийский радиоканал, который провёл великолепную беседу с Рафаэлем. Несмотря на то, что собеседники находились на разных континентах, разговор получился очень интересным. Со стороны Колумбии в нём приняли участие одновременно несколько журналистов. Судя по голосам, которые мы слышим, их было как минимум 4 человека (три мужских голоса и один женский). При передаче этого интервью на русском языке, каждого из журналистов мы так и обозначили: первый, второй, третий.


“РАФАЭЛЬ ПРИЕДЕТ В КОЛУМБИЮ”
 
 

Первый журналист: На фоне звучания песни “Yo soy aquel”, представляет Рафаэля. Говорит, что он по-прежнему всё тот же. Абсолютный хозяин сцены. Рафаэль – это не просто голос, не просто певец, он – многогранный артист, у которого продумано всё: каждый взгляд, каждый шаг, передача чувств, когда он исполняет свои песни. Всё это в очередной раз подтверждает тот факт, что он – один из лучших артистов нашей планеты и той части её населения, которая говорит на испанском языке, и для колумбийцев это гордость. Он объявляет о приезде Рафаэля в Колумбию. 

Маэстро (обращаясь к Рафаэлю), спасибо за то, что уделили время нам. Какое удовольствие приветствовать Вас. Доброе утро.

Рафаэль: Доброе утро, как дела?

Первый журналист: Мы очень рады Вам. Вы готовы к тому, чтобы приехать в Колумбию?

Рафаэль: Готов.

Первый журналист: Маэстро, сколько дней в году Вы поёте на сцене?

Рафаэль: Ну, скажем, полгода. Приблизительно полгода. Из 365 дней в году я выступаю 160 – 170 дней.

Второй журналист: Маэстро, поговорим немного об этом турне “Infinitos bailes” и о датах Ваших концертов в Колумбии. Что это будет, и чего мы можем ждать? 

Рафаэль: О, это потрясающий спектакль, он пользуется огромным успехом с самого начала, с его премьеры в Испании. Потом я целый месяц гастролировал с ним в Мексике, потом мы были в Соединённых Штатах – выступили в Лос-Анджелесе, Сан-Франциско, в Хьюстоне, Майами и, разумеется, в Нью-Йорке, где всё прошло великолепно. И сейчас мы едем в Аргентину, Чили и, конечно, в Колумбию. Потом я возвращаюсь в Испанию, потому что меня ждёт работа над новым диском. Я должен записать свой голос.

Третий журналист: Маэстро, несколько дней назад Вы ездили в свой родной город Линарес, чтобы получить особую награду – звание "Любимого Сына города". Не так ли?

Рафаэль: Да, это было чудесно. Кроме того, недели за две до этого мне вручили подобную премию в Мадриде – титул "Приёмного Сына города". И это тоже было чудесно. Это такая премия, что никакой золотой диск не сравнится с ней. Она намного выше него. Это очень человечная премия, люди так любят тебя, что ты для них как член семьи. Это очень приятно.

Второй журналист: Маэстро, я бы хотел вернуться к названию диска “Infinitos bailes”. Почему Вы выбрали такое название для Вашей последней работы?

Рафаэль: Я должен был записать подобный диск, потому что я хотел воспользоваться услугами молодых авторов, многие из которых, кстати, являются певцами, а значит и артистами. Мне нужен был другой язык для песен. На мои концерты приходят люди разных возрастов, и очень много молодых. Последние лет 14-15 полно молодёжи, и мне нужны были тексты, написанные современным языком.

Мой Рафаэль 

Первый журналист: Мои товарищи из Испании говорят, что одна из самых, если не самая популярная песня сейчас, которая звучит на молодёжных караоке, вот эта: ЗВУЧИТ “MI GRAN NOCHE”.

Рафаэль: Да, абсолютно. Эта песня звучит сейчас чаще всех в Испании.

Первый журналист: Какого она года?

Рафаэль: Первый успех её пришёлся на 1966 год. Она из фильма “Digan lo que digan”. Лет 10 она была очень популярна. Затем её популярность несколько снизилась, но, благодаря искусству магии, 12-14 лет назад она вдруг снова поднялась вверх, и сейчас её поют на стадионах, во всех общественный местах, повсюду.

Первый журналист: Высказывает мысль о том, что на концертах люди хотят петь вместе с Рафаэлем хорошо известные песни, но вдруг появляются новые незнакомые с нового диска. Задаётся вопрос: как сочетаются друг с другом старые и новые песни.

Рафаэль: Говорит, что он поёт много старых песен, и люди поют их вместе с ним, но при этом он включает в программу и новые тоже, и их тоже уже поют. Затем, в продолжение, услышав 10–15 песен исторических из прежнего репертуара, люди удовлетворяются, и тогда снова можно включить в концерт что-нибудь новенькое. 

Журналистка из Мадрида: Говорит, что, по словам её коллег, Рафаэль был очень хорошо принят молодёжной публикой на фестивале “Sonorama” пару лет назад. Интересуется, что он чувствовал тогда, когда выступал перед столь молодой аудиторией.

Рафаэль: Прекрасно, я чувствовал себя, как рыба в воде, великолепно. Я хочу сказать, что не только на фестивале “Sonorama”, но и в других местах, где я выступаю, приходит много молодёжи.

Второй журналист: Кстати, фильм Алекса де ла Иглесиа “Mi gran noche” представляет Вас как человека с хорошим чувством юмора, включая моменты, когда Вы смеялись над самим собой. Как Вам работалось во время съёмок в этом фильме?

Рафаэль: Отвечает, что прекрасно, что ему очень понравился фильм, который снял Алекс, что он воспринял его очень хорошо, и это отличный повод, чтобы, продолжать сниматься в кино, в самых разных жанрах, так как ему нравится и комедия, и драма, и вообще разное кино. Говорит, что будет продолжать сниматься так же, как и будет продолжать исполнять песни новые и не очень новые. Рассказывает, что сейчас он записывается с лондонским симфоническим оркестром. Это будет исторический диск, и об этом он заверяет всех за 7–8 месяцев до его выхода, выражает надежду на то, что это будет лучший диск его жизни, ведь за все годы своего творчества он приобрёл хороший опыт, и с голосом у него всё в порядке.

Первый журналист: Маэстро Рафаэль, говоря об этом фильме, о котором упомянул мой друг Феликс, о “Mi gran noche” Алекса де ла Иглесиа, хочу сказать, что меня привлекает персонаж, которого Вы играете, Альфонсо, чьё имя, ко всему прочему, пишется с буквами “ph” (Alphonso). Что есть в Рафаэле от Альфонсо или же, что имеется в Альфонсо от Рафаэля? Я чувствую, что здесь проводится параллель с Рафаэлем.

Рафаэль: Абсолютно ничего общего, потому что я - хороший, я хороший человек, а Альфонсо - отвратительный (смеётся).

Мой Рафаэль 

Первый журналист: Вот так просто. Кроме того, Хуан Пабло, не знаю, делает ли Рафаэль такое сейчас, но я видел его в театре на Гран Виа в Мадриде, в большом марафоне*. Потрясающе. Далеко не каждый певец способен сделать это: в какой-то момент он отходит от микрофона и поёт без него!

Рафаэль: Потому что так лучше звучит.

Первый журналист: Но для этого нужно иметь хорошие лёгкие.

Рафаэль: Да, но они у меня имеются, целых два лёгких (все смеются). 

Второй журналист: Знаете, где я видел такое? В Колисео в Медельине. Рафаэль это делает и в других театрах тоже, но я видел это там. Было слышно во всём Колисео! Невероятно!

Первый журналист: У него сильный голос. И ещё одна вещь, которая меня поражает. Я не перестану ходить на его концерты, и я куплю себе билеты на его турне в Колумбии.

Рафаэль: В каком городе ты будешь?

Первый журналист: В Боготе.

Рафаэль: В Боготе, значит 12-го числа.

Первый журналист: Да, 12-го в Боготе. Ещё одно чудо, которое присуще Рафаэлю. Далее он рассказывает, что, поскольку он видел его уже много раз, имел честь работать с ним и записывал его на телевидении тогда, когда организовывались музыкальные шоу, он знает, какое значение имеют взгляды Рафаэля, по которым можно догадаться, куда направлять камеру. В каждой песне Рафаэль идёт туда, куда направляет свой взгляд, и каждая песня имеет свою историю, точно скоординированную с его взглядами. Он задаёт вопрос Рафаэлю: “Это всё отрепетировано или это импровизация на сцене?”.

Рафаэль: В действительности это импровизация. Это родилось тогда, когда я первый раз приехал в Америку, где только начинали слушать мои песни, только начинали. Я приезжал на телевидение, и режиссёры программ, те, кто меня снимал, не знали моих песен. Я им говорил: “Не волнуйтесь, включайте ту камеру, на которую я посмотрю”. Таким образом, я сам был себе режиссёром. Они должны были только следить за мной, и, согласно направлению моего взгляда, включать нужную камеру. И только тогда получалась нормальная запись, потому что я-то знал свои песни.

Первый журналист: Кстати, Рафаэль, невозможно брать интервью без этого потрясающего гимна любви.

Мой Рафаэль 

ЗВУЧИТ ПЕСНЯ “LOS AMANTES”

Третий журналист: Рафаэль, в этих невероятных концертах, которые Вы даёте, есть то, на что невольно обращаешь внимание, по крайней мере, в тех, которые видел я, не было применения серьёзных технических средств, больших экранов, потому что Вы сами заполняете собой всю сцену. Вы думаете, что артист, только своим присутствием заполняя сцену, производит лучшее впечатление на публику, чем эти шоу, в которых используется много экранов, много света? 

Рафаэль: Можно пользоваться всем, что есть. Я ничего не отвергаю. Если я могу использовать хорошие технические средства, кроме того, что я сам могу дать, это лучше. И, как здорово, что можно слушать меня в сопровождении лондонского симфонического оркестра, и, как хорошо, что два года назад я мог петь с Большим Симфоническим Оркестром из Колумбии, это было чудесно. Всё, что может явиться хорошим вкладом в дело, это хорошо. И, если тебе нужно спеть какую-то песню под гитару, это тоже прекрасно. Очень хорошо иметь возможность пользоваться всеми средствами во время концерта – теми, которые имеются у тебя. Будь то лишь одно фортепьяно, или оркестр, или гитара. Показать лучшее из того, что ты можешь дать и лучшее из того, что имеешь.

Мой Рафаэль 

Второй журналист: Кстати, относительно фортепьяно или оркестра. У нас будет “Зеркало” со словами: “No me mires así, que me molesta”?

Рафаэль: Я смотрю, что ты всё хорошо знаешь (смеётся). Это зависит от размеров сцены, чтобы не представлять опасность для публики.

Первый журналист: Да, “Зеркало” и ещё та песня, когда он снимает пиджак и набрасывает его на плечо. 

Второй журналист: И, конечно, “Зеркало”, потому что он ко всему прочему его разбивает. Это просто чудо.

Первый журналист: Это на самом деле исторический момент, который нам предстоит увидеть в Колумбии. Рафаэль, думаю, что Вас не очень впечатляют названия стран, потому что Вы все их любите одинаково, но Вы осознаёте, что в Колумбии к Вам относятся по-особому? 

Рафаэль: В Колумбии я чувствую себя очень любимым. Очень любимым, и не говори, что это не так, потому что тогда ты меня я очень обидишь.

Первый журналист: Самый любимый, самый. Рафаэль, сейчас в Испании есть много певцов, есть и с хорошими голосами, молодые певцы, которые делают или стараются сделать ту же карьеру, что и Вы. Например, недавно мы слышали здесь одного, обладающего великолепным голосом. Его зовут Пабло Альборан. Но так же мы наблюдаем, что сегодняшние молодые певцы не представляют себе механизма, который позволил бы им выдвинуться вперёд, они поют дуэтами друг с другом. В Ваше время не было никаких дуэтов.

Рафаэль: Но это не они, это фирмы звукозаписи, которые хотят быть уверены в успехе диска и пытаются добиться этого любым способом. У меня есть один диск “50 años después” – “50 лет спустя”, он содержит 28 дуэтов. Я записал их со всеми. Там и Пол Анка, и Санс, и Пералес. Буквально все, есть и Сабина, и Серрат, я со всеми спел. С теми, кто был в тот момент. Но это я сделал только один раз, потому что хорошо поработать с товарищами по творчеству, но записывать дуэты диск за диском, это немного скучно. 

Мой Рафаэль 

Первый журналист: Это был диск “50 años después”.

Рафаэль: Точно, это “50 años después”.

Первый журналист: Вы пели с Селией Крус?

Рафаэль: Да, с ней я тоже пел.

Первый журналист: И пел одну потрясающую песню большим дуэтом, которого мы так ждали, с Хулио Иглесиасом! Он спел с Хулио великолепную песню. А как насчёт концерта с Хулио? В 75 лет подумать об этом, это безумие?

Рафаэль: Нет. Самое плохое – отсутствие времени у каждого из нас. Мне как-то предложили сняться в кино. Я спрашиваю: “Когда?”. Мне говорят: “В следующем месяце”. – “В следующем месяце? Вы знаете, где я буду в следующем месяце?”. Очень трудно подгадать расписание. Других проблем нет никаких, только проблема рабочего расписания. Если наши фирмы скажут нам: с такого-то числа по такое вы будете работать вместе, мы были бы только рады этому.

Первый журналист: 55 лет карьеры, 63 альбома. 

Рафаэль: 57 лет, извините.

Первый журналист: 57 лет, более 300 золотых дисков, 50 платиновых и мало, кто из певцов имеет урановый диск. Кажется, урановый сделали специально для него, за 50 млн. проданных копий. Урановый, это безумие!

Мой Рафаэль 

Второй журналист: И Рафаэль, наш Рафаэль, Россия покорилась ему! 

Первый журналист: В Москве было просто сумасшествие. По крайней мере, когда я был там.

Рафаэль: Я продолжаю ездить туда. Я в марте буду выступать там.

Второй журналист: Какое уважение к маэстро!

Первый журналист: К тому же он пел в Кремле, во Дворце Съездов, более крупного зала там нет. Фантастика.

Рафаэль: Да, это так.

Мой Рафаэль 

ЗВУЧИТ ПЕСНЯ “QUE TAL TE VA SIN MÍ?”.

Первый журналист: “Que tal te va sin mí?”. Продюсер нам показывает, что нам нужно заканчивать, Рафаэль должен покинуть нас. 12 июня “Loco por cantar” будет в Боготе. 14-го – в Медельине, в Teatro de la Universidad и 15-го – в театре Calima, Кали. Хорошо бы люди в этих городах вовремя смогли купить себе билеты, иначе они закончатся. Потом будет поздно. Рафаэль, это удовольствие слышать, что Вы с такой любовью говорите о Колумбии, где мы всегда Вас очень любим, и очень восхищаемся Вами.

Рафаэль: Большое спасибо, крепко обнимаю всю Колумбию. Я вас очень люблю.

Первый журналист: Рафаэль в Колумбии. “Que tal te va sin mí?”.

На этом интервью заканчивается, но в эфире продолжается ещё обсуждение творчества Рафаэля, и некоторые ведущие поют его песни.


*Марафон – имеются в виду 20 концертов, которые дал Рафаэль в 2014 году в театре “Compac” в Мадриде, расположенном не главной улице испанской столицы, Гран виа. (прим. переводчика.)
 
 

 

Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта