Новое и интересное / Nuevo e interesante
Интервью Рафаэля в преддверии концерта в Пальма-де-Майорка
Рафаэль: "Настоящий артист – это азарт, а у меня он еще не пропал"
Пальма. После успеха его мирового турне «Raphael, 50 años después», в рамках которого было дано более 50 концертов, где побывало 375.000 зрителей, артист возвращается с проектом «Te llevo en el Corazón», который он после гастролей по Америке представит 14 октября в Аудиториуме.
—Мы, испанцы, провалили экзамен по экономике. А какой же сдали?
—Экзамен на умение жить не по средствам.
—Вы, которому кричат «тореро», запретили бы корриду в Каталонии?
—Я тоже не большой любитель боя быков, но я бы от них не отказывался. Коррида должна быть такой, чтоб нравиться зрителю. Со временем они все обдумают и, возможно, снимут запрет.
—Испания хорошо поет на каталонском?
—Испания хорошо поет на всем, что ей не дай, это земля артистов и певцов, а это разные вещи, хотя может произойти чудо и хороший певец окажется также и хорошим артистом.
—Вы пели на французском, английском, немецком, итальянском и даже на японском, но никогда – на каталонском.
—Я только что устроил премьеру на каталонском языке для «La Marato» на канале TV3. Это старая мечта, которую я лелеял уже много лет. Песня, с которой я дебютировал на каталонском - «I say a little prayer» (Tinc un pensament per tu), которая войдет на диск, посвященный трансплантации органов.
—Учитывая богатый и бесконечный репертуар латиноамериканской музыки, отбор 40 песен, которые вошли в 'Te llevo en el corazón', наверно, не был легкой задачей.
—А вот и был, потому что я их все знал наизусть, это те песни, которые мне с детства пела моя мать. Я выбирал песни сердцем.
—Вы все в своей жизни делаете так?
—Все, по сигналам, которые исходят оттуда. Я всегда руководствуюсь сердцем.
—А музыкант тоже хороший советчик?
—Мне надо видеть перед собой музыкантов. Я предпочитаю разговаривать с музыкантом, а не с техником. Когда я вижу лица своих музыкантов, до меня доходит их оценка. Я делал так в начале своей карьеры с Мануэлем Алехандро, при записи первых семи или восьми дисков. И я принял решение – с нынешнего времени все всегда будет так: в живую. В студийной технологии есть какая-то отстраненность и холодность. Повторяешь, повторяешь... это мне не нравится.
—Что с течением времени осталось от того, каким Вы были?
—Все. Настоящий артист – это азарт, а мой не изменился, он все такой же. Я всегда начинаю.
—Какая музыка в сердце у Рафаэля?
—Танго, болеро и ранчера - жанры, которыми я отдаю дань уважения Латинской Америке. Американский континент – мой второй дом. Я многим обязан его народу, так же, как и испанскому. Американская публика стала принимать участие в моей карьере почти в то же время, что и испанская. Она всегда демонстрировала мне абсолютную верность, и я пользовался огромным успехом во всех странах, от США до Аргентины.
—Надо ли быть в особенном расположении духа, чтобы петь в каждом из этих жанров?
—Несомненно. Болеро – это чувство Америки; ранчера представляет храбрость; а танго... танго – это более утонченная вещь.
—Его Вы не исполняли с начала своей карьеры.
—До этого диска я пел танго только один раз, в 1966 году, для телевизионной программы в Буэнос-Айресе. Я всегда относился к нему с большим уважением, так что приступая к этому альбому, я должен был набраться смелости. Когда я в прошлом апреле устроил его премьеру в аргентинской столице в театре Teatro Gran Rex, я чувствовал головокружение, до меня дошло, как тяжело выставить себя на суд в месте, где много пуристов, как у нас знатоков фламенко. Но в конце концов реакция публики и критиков была положительной. Я вышел победителем.
— В коплас рассказываются те же истории, что в болеро и ранчера?
—Да. Вся латинская музыка во многом схожа по содержанию текстов песен. Танго может быть тихими пробными аккордами или шумным весельем. Народная американская музыка очень похожа на испанскую. Это истории о любви и нелюбви, которые рассказываются в разном ритме. Точек соприкосновения много, во всех отношениях.
—На этом этапе Вашей карьеры вы по-прежнему учитесь на каждом диске?
—Каждый диск – фантастический опыт, которому надо отдаваться со всем пылом. Я предвкушаю реакцию публики. Песни всегда удивляют, популярной становится та, о которой ты никогда и не подумал бы. Вкусы у публики разные.
Г.Родас
05.10.2011
Diario de Mallorca
ocio.diariodemallorca.es/agenda/not...ue-vigente.html