Новое и интересное / Nuevo e interesante

04.02.2018

«La sexta noche»


Видео. Разговор об искусстве и о политике. ЧАСТЬ 1

Мой Рафаэль 

Предлагаем вам чудесное интервью, которое Рафаэль дал известному журналисту Иньяки Лопесу, ведущему программы «La sexta noche», в которой чаще всего речь идёт о политике, об актуальной жизни, о происшествиях. Артисты – не такое уж частое явление в этой программе, а потому вопросы, которые задавались Рафаэлю, не совсем стандартные, и, на наш взгляд, весьма интересные. И ничуть не менее интересные ответы на них. Это интервью вышло в эфир в 2013 году, когда Рафаэль только собирался приступить к своему новому турне «Mi gran noche». 

Это интервью разделено на две части. Сегодня мы представляем первую из них. Автор записи Ирина Новожилова.


LA SEXTA NOCHE. ЧАСТЬ 1

https://www.youtube.com

Иньяки Лопес: Мы уходим, а в продолжении вас ждёт роскошное интервью! С единственным испанским артистом, награждённым урановым диском! Нам посчастливилось поговорить с Рафаэлем о политике. Думаю, что никогда, если я не ошибаюсь, ему не приходилось отвечать на вопросы, подобные этим.

Рафаэль (обращаясь к нему), это подлинное удовольствие иметь возможность взять у Вас интервью.

Рафаэль: Как твои дела?

Иньяки Лопес: Мне очень приятно, а как у Вас дела?

Рафаэль: У меня хорошо. А у Вас?

Иньяки Лопес: Мы будем на «ты»? Как ты хочешь, чтобы мы разговаривали? На «ты»?

Рафаэль: Да, это будет более разговорный язык, мне кажется.

Мой Рафаэль 
Во время своего нового турне «Mi gran noche»
Рафаэль даст 38 концертов во всей Испании.

Иньяки Лопес: Я рад быть на «ты» с великим Рафаэлем. С апреля у тебя начинается большое турне «Mi gran noche». Что увидят люди, которые придут на эти великолепные концерты?

Рафаэль: Это будет встреча с историей песен, она огромная. Эти песни знают все, люди увидят мой энтузиазм, я нахожусь в прекрасной форме, здоров, чувствую силу.

Иньяки Лопес: Для человека, как ты, имеющего много хитов, должно быть трудно составить репертуар?

Рафаэль: Трудно.

Иньяки Лопес: Ведь твоя жизнь артиста совсем не короткая.

Рафаэль: Нееет, она очень продолжительная, ей 53 года уже. Я вынужден составить список из порядка 200 песен для начала, потом начинается отбор. Это довольно увлекательное занятие, словно сыграть кон в шахматы: эта песня будет здесь, другая там. На концерте очень важен порядок расположения песен. Очень важно, равно как и иметь хорошие песни, определить, где будет стоять каждая из них. Тогда внимание публики будет нарастать. Это ооочень важно. На протяжении всей моей жизни мне удавалось делать это хорошо, но это трудная задача.

Иньяки Лопес: Что является кульминацией концерта Рафаэля? То есть, выбирается какая-либо песня, полагая, что именно она вызовет абсолютный восторг?

Рафаэль: Это никогда неизвестно, потому что этот момент определяет публика. Пиковый момент может наступить, когда ты завершил всё и должен уйти, или ещё ничего не закончилось, и тогда тебе стоит усилий, чтобы удержать момент.

Мой Рафаэль 
Завтра заканчивается неделя, в течение которой
Рафаэль дал 6 успешных концертов в Мадриде. 

Иньяки Лопес: Что чувствует человек, которому вручают урановый диск? Мало кто из певцов и групп его имеет. Michael Jackson, группы Queen и AC/DC.

Рафаэль: Я имею эту награду с 1982 года, но это не просто оказание чести кому-то и вручение ему уранового диска, как такового. Это означает людскую любовь, интерес к тебе людей, ведь это они покупали твой диск, благодаря чему он стал урановым. Люди всегда первые. Прежде всего, для меня важна публика. Всегда. Награды «приходят» уже потом благодаря людям.

Иньяки Лопес: Рафаэль, ты родом из Хаэна.

Рафаэль: Из Линареса.

Иньяки Лопес: Да, из Линареса, из скромной семьи. Обычно люди думают, что, если кто-то происходит из скромной семьи, он должен придерживаться левых взглядов, если же человек богат, он должен симпатизировать правым. Это обязательно так? 

Рафаэль: Да, должно быть, так и есть. Но мне кажется, что все должны принадлежать левым. Умеренным левым. Люди должны быть справедливыми. Левые - это справедливость, но всё должно быть умеренным. Не должно быть крайностей. Ни справа, ни слева. Я думаю, что правда где-то посередине, в центре, но всегда чуть ближе к левой стороне, а не к правой.

Иньяки Лопес: Но с годами многие становятся более правыми.

Рафаэль: Для этого нет причин.

Мой Рафаэль 

Иньяки Лопес: Это не обязательно? 

Рафаэль: Не обязательно. Наоборот, годы учат тебя многому. Думаю, что они делают тебя более левым, потому что ты думаешь уже не только о себе и о своих близких, но и о других, все должны иметь право на какие-то вещи. Но эти вещи, на которые люди имеют право, их могут предоставить и умеренно правые. Их задача сделать это.

Иньяки Лопес: Мне кажется, что Вы немного недовольны правыми.

Рафаэль: Нет. Я не недоволен или доволен. Я в целом недоволен, как и вся страна, тем, как идут у нас дела. Но я оптимист. Я всегда вижу стакан наполовину наполненным, а не наполовину пустым. Я знаю, что мы переживаем серьёзный кризис, но не первый, их у нас было достаточно, и я знаю, что всё наладится.

Мой Рафаэль 
Почти все должны быть умеренными левыми.

Иньяки Лопес: Мы преодолеем его.

Рафаэль: Да, преодолеем. Как только найдутся 7 миллионов рабочих мест, мы выйдем из кризиса. Да? Или нет?

Иньяки Лопес: Но надо создать их.

Рафаэль: Конечно, это единственное, что нужно сделать: создать рабочие места. Люди готовы работать.

Иньяки Лопес: Нужно только найти возможность, чтобы сделать это.

Рафаэль: Нужно поторопиться и сделать это.

Мой Рафаэль 

Иньяки Лопес: Задаёт ему вопрос относительно урезания средств, которые правительство выделяет на Культуру.

Рафаэль: Говорит, что те, кто ездит на гастроли за рубеж, чувствуют себя храбрецами, но большинство артистов работают в стране, и их положение незавидное. Слишком высокий налог отчисляют испанцы, работающие в этой сфере (21% - прим. переводчика), ни в одной стране не платят столько. Выражает надежду на то, что правительство задумается над этим и снизит налог. Это нужно сделать срочно. Это абсурд, когда работники культуры вынуждены отчислять из своих доходов такой налог. Многие из них не в состоянии заплатить его, если в кассе останутся не проданными билеты на пару рядов. 

Иньяки Лопес: Артисты в этой стране, вы можете говорить обо всём свободно? В том числе и о политике?

Рафаэль: Да. Я всегда это делал, но дело в том, что это не сильная моя сторона, я не подготовлен к этому, но я могу говорить о том, о чём хочу.

Иньяки Лопес: Что Вы думаете об артистах, которые предпочитают молчать, потому что они говорят, что им так проще заполнять театры? Они не хотят полемики.

Рафаэль: Думаю, что мы не говорим много о политике потому, что мы не специалисты в этом, но я могу говорить о том, о чём хочу, никто мне рот не закрывает, чтобы я о чем-то не говорил.

Иньяки Лопес: И Вы, то есть ты, не чувствуешь цензуры?

Рафаэль: Нет, совсем нет.

Иньяки Лопес: Вопрос близкий тебе. Ты часто появляешься с Боно, с Хосе Боно. Каким тебе он кажется как политик?

Рафаэль: Мне он кажется великолепным. Невероятно привлекательным.

Мой Рафаэль 
Хосе Боно мне кажется великолепным политиком, невероятно привлекательным.

Иньяки Лопес: Иногда его критиковали, например, за то, что он верующий, хотя он представляет социалистическую партию.

Рафаэль: Да, он верующий. А что, социалист не может быть верующим? Кто говорит такое?

Иньяки Лопес: Мы его увидим снова среди ведущих политиков?

Рафаэль: Было бы хорошо.

Иньяки Лопес: Тебе бы этого хотелось?

Рафаэль: Мне – да. Но это зависит от того, хочет ли он сам этого. Я им не командую.

Иньяки Лопес: Он нравится тебе, поскольку он сейчас – член твоей семьи?

Рафаэль: Нет, он всегда мне нравился, кроме того, мы друзья уже много лет.

Мой Рафаэль 

Иньяки Лопес: Кто для тебя был лучшим президентом–демократом?

Рафаэль: Думаю, что им был каждый отчасти. Многие начинают хорошо, а потом сходят на нет. Мне кажется, что у нас были хорошие президенты. Фелиппе (Фелиппе Гонсалес – прим, переводчика), был отличным президентом какое-то время. Мне также очень нравился Суарес, потому что он сделал большое дело. Я думаю, что каждый из них имел свой хороший период и не очень хороший. Возможно, это зависит от должности, они как бы вырабатываются. Не знаю.

Иньяки Лопес: То есть хорошо начинают и плохо заканчивают? От плюса к минусу?

Рафаэль: Я бы не сказал о том, что они закончили плохо. Возможно, люди, то есть мы все, ожидали большего от них. Не знаю, должно быть, это непросто.

Иньяки Лопес: Что ты скажешь о политиках, которые обогащаются за счёт присутствия в политике?

Рафаэль: Для них есть одно слово.

Иньяки Лопес: Какое бы ты произнёс?

Рафаэль: Злоупотребляют.

Иньяки Лопес: Мне оно тоже кажется подходящим.

Рафаэль: Злоупотребляют, чтобы не сказать большего.

Иньяки Лопес: У тебя нет ощущения, что эти коррупционеры выходят из…???

Рафаэль: Не думаю. В конце концов, кто это делает, им приходится за это расплачиваться. Я думаю, что так. Должно быть так.

Иньяки Лопес: Рано или поздно, иногда слишком поздно.

Рафаэль: Тот, кто это делает, должен за это заплатить, так должно быть.

Иньяки Лопес: Ты монархист? Я могу спросить, а ты можешь и не отвечать.

Рафаэль: Я голосую за Хуана Карлоса, как и почти все испанцы.

Иньяки Лопес: Ты думаешь, ему есть замена? Хорошая замена?

Рафаэль: Думаю, что принц хорошо подготовлен. Пусть ему дадут проявить себя, это вопрос времени, но он хорошо подготовлен.

Иньяки Лопес: Поскольку ты – приверженец Хуана Карлоса, Филиппу стоит завоевать твоё расположение, чтобы ты перешёл на его сторону.

Рафаэль: Конечно, но это зависит от его работы. Но я не думаю, что он обеспокоен тем, что я о нём думаю. Наверное, его больше волнует то, что думают о нём испанцы в целом.

Иньяки Лопес: Мы уже говорили о количестве безработных у нас. Это порядка 6 млн. человек. Возможно, ли содержать такое количество безработных?

Рафаэль: Нет. То, о чём мы говорим, нам не пришлось бы говорить об этом, если бы для семи миллионов нашлись бы рабочие места. Тогда бы всё устроилось, потому что люди всегда готовы работать.

Мой Рафаэль 

Иньяки Лопес: Говорит о социальной поддержке безработных, о высоком уровне безработицы, о том, что это представляет опасность для общества. 

Рафаэль: Говорит, что люди на самом деле умнее, чем многие думают, далее запись обрывается. 


ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...

Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта