Новое и интересное / Nuevo e interesante

16.01.2018

“Operación triunfo”- 1. Полная версия беседы


Видеозапись от участника проекта. ЧАСТЬ 3

Мой Рафаэль 

Предлагаем вам третью, заключительную часть беседы, состоявшейся между Рафаэлем и шестёркой финалистов музыкального проекта “Operación triunfo”- 1.

“OPERACIÓN TRIUNFO”- 1. 
ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ БЕСЕДЫ РАФАЭЛЯ С КОНКУРСАНТАМИ. ЧАСТЬ 3.



https://www.youtube.com

СОДЕРЖАНИЕ ВИДЕО: 

Конкурсанты: Говорят, что между прессой и артистом должно присутствовать взаимное уважение, это основа нормальных взаимоотношений.

Рафаэль: Поясняет, что артист может несколькими намёками указать СМИ, на какие вопросы он не расположен отвечать, они это понимают и больше к данной теме не возвращаются. Если же им дать пищу для распространения какой-то информации, они будут желать продолжения.

Д. Бустаманте: С людьми, с которыми ты работаешь, у тебя всегда хорошие отношения, ты всегда относишься к ним, как к своим близким. Так?

Рафаэль: Те, с кем я работаю, они все мои друзья, иначе, если я уеду на гастроли, например, в Америку почти на год, и, если при этом мы не являлись бы командой, друзьями, было бы очень плохо.

Д. Бустаманте: Это очень заметно.

Рафаэль: И когда мои дети были маленькими, они тоже ездили с нами. До тех пор, пока не пошли в школу. Они были нашим цирком.

Конкурсанты: Цирк… как здорово!

Рафаэль: Ладно, дети, я поехал в Севилью. Я хочу, чтобы вы стали победителями в жизни; чтобы вы жили в согласии с вашим внутренним миром, а потом и с внешним тоже; чтобы вы воспринимали всё с мудростью, терпением, не торопясь, потому что у вас впереди много лет жизни. Всё нужно делать постепенно. И не унывайте, если завтра вы будете выступать в прекрасном месте, а потом кому-то из вас придётся дать концерт в каком-нибудь Сан Садурни де Анойа, где у вас будет ужасная гримёрная, ничего страшного. Ничего страшного! Потом будет гримёрная вся из мрамора, правда, таких очень мало, ну и ладно. Не поддавайтесь лестным комплиментам. Это самое важное. Вы знаете, чего вы стоите, и всё. Мне было приятно разговаривать с вами. 

Он встаёт и подходит к ним, чтобы попрощаться.

Конкурсанты: Обнимают его и говорят, каждый в отдельности, что эта встреча доставила им истинное удовольствие, и что они его очень любят. 

Нина: Мы уходим без песни? Не могу в это поверить.

Рафаэль: Ты нас слышала?

Нина: Да. 

Рафаэль: Самое главное – это их глаза. Стоя рядом с Ниной, окружённый этими ребятами, он запел: ”Te estoy queriendo tanto que te estoy acostumbrando mal...”. 

Мой Рафаэль 

Нина: Слушай, мы должны кое-что сделать. Почему бы вам (обращаясь к ребятам), каждому из вас, не посвятить по маленькому кусочку песни ему?

Конкурсанты: Да. Из какой песни? 

Нина: Вы слишком рано уходите.

Рафаэль: Ой, я не знаю… Этим ребятам надо работать.

Нина: Нет, нет. Мне бы хотелось (обращаясь к ребятам), чтобы вы посвятили ему что-нибудь. 

Ченоа: Может, нам спеть “Mi música es tu voz”? Кусочек, всем вместе.

Звонит телефон. Нина подбегает к аппарату и тут же возвращается. 

Рафаэль: Это кто звонит? Жених?

Нина: Чего ещё тебе хотелось бы узнать? (Все смеются)

Рафаэль: А… ты свободна? (Все смеются)

Нина: Очень свободна.

Конкурсанты: Оживлённые начинают запевать.

Мой Рафаэль 

Нина: Значит, вы все будете петь “Mi música es tu voz”? Кусочками по одному, меняясь? Вы все знаете слова?

Ченоа: Да, начинаем.

Роса: Запевает: “Si no te conociera, si no estuviera aquí..." 

Ченоа, Вероника, Д. Бустаманте, Ману Тенорио, Д. Бисбаль … Продолжают напевать слова песни, написанной специально для этого проекта. В ней речь идёт о любви к песне, к тому, кто поёт, также о дружбе и единстве среди поющих. Общая песня их окрыляет и придаёт им уверенность в себе.

Д. Бустаманте: Со всей нашей любовью к тебе, Рафаэль.

Рафаэль: Спасибо. Это ваша новая песня?

Нина: Да, это они её сочинили.

Рафаэль: Меня не было в Испании, но я видел 3 ваши программы, даже 4. Это было до декабря, но вы это подготовили ещё раньше. Да?

Нина: Да, раньше.

Вероника и Д. Бустаманте: Говорят, что эту песню они пели под аккомпанемент фортепьяно во время 3-го выпуска программы, но она была написана ещё раньше. 

Нина: Но вы её исполнили не в стиле, в котором закрепился её окончательный вариант, а по-своему. Потом Алехандро Абад изменил немного её структуру.

Рафаэль: Я вам отвечу, спою а капелла.

Мой Рафаэль Мой Рафаэль

Мой Рафаэль Мой Рафаэль

Ченоа: Как мне нравится “Escándalo”.

Рафаэль: Поёт “Que sabe nadie”.

Все аплодируют.

Рафаэль: Как непросто петь а капелла, мы ведь привыкли к аккомпанементу.

Конкурсанты: Выражают восхищение.

Рафаэль: “Que sabe nadie”? Да, это одна из самых-самых. (Обращаясь к Ману Тенорио) В ответ на какое-то сказанное им слово говорит, что он (Ману) тут же заметит, если будет не в голосе, потому что он может простудиться, и очень сильно, но всё равно, если ему необходимо выйти на сцену, он на неё выходит, неизвестно как, но выходит. 

Нина: Мы все уходим (обращаясь к Рафаэлю), потому что тебя ждут, чтобы взять у тебя интервью. Мы проводим тебя и спустимся вместе.

Ману Тенорио: Невероятно.

Д. Бустаманте: О чём ты думаешь, когда ты выходишь в зал и смотришь на всех?

Рафаэль: О тексте песни.

Д. Бустаманте: Но глаза людей, их трудно увидеть?

Рафаэль: Я пою для них от первого лица, от лица человека, с которым происходят все эти истории, иначе никто не поверит в них. 

Роса: Ты сам должен в это поверить.

Рафаэль: Ты должен в это поверить и преподнести людям так, будто это происходит с тобой: смотри, какая штука – вот, что со мной происходит.

Manu Tenorio: Я думаю, что никого не имитировали так часто, как тебя.

Рафаэль: Знаешь, того, кого не любят, того не берутся имитировать.

Мой Рафаэль 

Конкурсанты: Очень бурно соглашаются с ним.

Manu Tenorio: Наверное, нет такого певца, который бы не брался тебя имитировать. Хоть раз в жизни, но это сделали все. Я уверен в этом (выходя из зала, где происходила встреча).

Рафаэль: Это нормально. У вас со временем будет вырабатываться собственный стиль… Ух ты! (увидев большой зал студии) Это лучше, чем студия у меня дома. Как здорово!

Все спускаются по лестнице, Рафаэль спрашивает: “Куда мы идём”?

Нина: Они обедать, но сначала они должны проститься с тобой здесь.

Д. Бустаманте: Давайте покажем ему нашу академию, где мы записываемся и…

Нина: Там что-то делают, не думаю, что мы можем показать её сейчас.

Д. Бустаманте: Тогда оставим это на потом.

Все прощаются с ним, обнимаются.

Рафаэль: Желаю вам удачи.

Роса: Как я люблю тебя!

Рафаэль: Ты поёшь великолепно.

Роса: Большое спасибо!

Вероника: Большое спасибо. Мне доставила огромное удовольствие встреча с тобой.

Роса: Знаешь, что такое твой визит сюда? Ты даже не можешь себе этого представить.

Рафаэль: Я ещё один участник… 

Роса: Это нормально, olé, olé!

Рафаэль: Вы идёте обедать? (Обращаясь ко всем) Всего хорошего. Чао. Было очень приятно.

Обращаясь к камере: Они все великолепны и все достойны победы. Конечно, должен победить кто-то один, но я им уже сказал, что они все победители. Все замечательные. В них нет ничего плохого.

Голос журналистки: Что ты сказал им?

Рафаэль: Мне хотелось донести до них мысль, чтобы они поняли, что на этом ничего не заканчивается, а только начинается, и чтобы они воспринимали всё спокойно и умели бы говорить “нет” тому, что им не подходит; что они должны очень много учиться, много работать, если они хотят серьёзно заниматься всем этим. Они все замечательные, к тому же очень восприимчивые.

Голос журналистки: Вопрос не слышен.

Мой Рафаэль 

Рафаэль: У этих ребят большое будущее. Теперь многое зависит от них, если они отнесутся ко всему серьёзно.

Голос журналистки: Что-то спрашивает о работе, какую проделали ради этого проекта.

Рафаэль: Фантастическую. Серьёзно. Мне очень нравится, потому что ко всему здесь очень хорошее отношение. Я думаю, что все испанцы или почти все имеют такое же мнение.

Голос журналистки: Вопрос не слышен.

Рафаэль: Да, почему бы инет?

Голос журналистки: Вопрос не слышен.

Рафаэль: Да, потому что даже по ТВ видно, что они - замечательные и здоровые ребята.

Голос журналистки: Большое спасибо.

Рафаэль: Чао.

КОНЕЦ РОЛИКА.

Мы вас познакомили с полной версией визита Рафаэля в академию Operación Triunfo. Роса Лопес выложила её в виде записи, состоящей из трёх частей. По испанскому ТВ об этой встрече тоже рассказывали, но она была представлена в виде небольшого ролика. Кому интересно, можно посмотреть его здесь: 



https://www.youtube.com

 

 http://my-raphael.com/news/Operacion-triunfo-1 - 1 часть беседы / 1ª parte.

 http://my-raphael.com/news/Operacion-triunfo-1 - 2 часть беседы / 2ª parte.

 

Перевод Елены Абрамовой
Редколлегия сайта