Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - Nuevo e interesante

Nuevo e interesante

23.07.2016

Интервью для программы Vaya Tela


Разговор перед концертом в Марбелье, видео

Три дня назад Рафаэль выступил в Марбелье, и незадолго до этого он дал небольшое интервью программе Vaya Tela (canal Sur), которую вот уже несколько лет ведёт обаятельная ведущая Мар Вега. С удовольствием представляем вам это интервью. Разговор с Рафаэлем вела молодая журналистка Дебора.

Мар Вега говорит, что её коллеге Дебора выпала большая удача в жизни – встретиться с самим Рафаэлем, что они его обожают и что они счастливы, имея возможность принимать его у себя в программе. Он по-прежнему привлекателен, как в 60-е или 70-е годы, прекрасно выглядит, и ему не нравится, когда его называют дедушкой. Никаких дедушек, ему до этого ещё далеко. 

Дебора, напевая “Mi gran noche” предлагает зрителем угадать, с кем сейчас у них пойдет беседа…. 
Обращаясь к Рафаэлю: Могу ли я взять тебя за руку, Рафаэль?

Рафаэль: Можно даже за две руки.

Дебора: За две! Для меня это роскошь – находиться рядом с этим человеком. И, наконец, я рядом с тобой (обращаясь к Рафаэлю). Голос, ты для меня – прежде всего, голос. 

Рафаэль: Если ты так считаешь, я не буду сопротивляться.

Дебора: Ты – один из очень немногих артистов, способных выступать с такой отдачей на сцене.

Рафаэль: Это зависит не только от присутствия в тебе силы. Для того, чтобы пребывать 3 часа на сцене – это ещё и тысячи других вещей.

Дебора: Ты отдаёшь себя полностью, до такой степени, что пробирает дрожь.

Рафаэль: Это моя жизнь, от этого я получаю удовольствие большее, чем публика. Я выхожу на сцену спокойно, чтобы всё делать тоже спокойно. Публика должна получить удовольствие от концерта, и я тоже.

Дебора: Sinphónico, какая прелесть это sinphónico.

Рафаэль: Да, прелесть, и удача, от того что удалось это реализовать. Это было моей мечтой ещё с юности.

Дебора: В каждом городе, куда ты приезжаешь, ты выступаешь с симфоническим оркестром, как это происходит?

Рафаэль: Нам повезло. В нашей стране мы имеем потрясающие симфонические оркестры. Чудесные.

Дебора: 44 года ты живёшь с Наталией.

Рафаэль: 44? Мама дорогая. Очень хорошо. Пусть ещё будут 44.

Дебора: Когда мы видим эту пару…, я тоже хочу этого в жизни, но это не так просто.

Рафаэль: Нужно чтобы оба взаимно стремились к этому. Потому, что если один хочет этого, а другой нет, ничего не получится.

Дебора: Это обоюдное желание.

Рафаэль: Да, обоюдное желание.

Дебора: Дедушка… О, боже мой, я забылась…

Рафаэль: Ничего страшного, это будет уже седьмой ребёнок.

Дебора: Это дети твоих детей.

Рафаэль: Конечно. Это правда, я же не обманываю. Чьи они дети? Я тут не причём.


Дебора: Так оно и есть.

Рафаэль: Ну, да.

Дебора: Как твой будущий внук? Он здоров?

Рафаэль: Да, у него всё хорошо. Он уже толкается.

Дебора: У меня для тебя есть подарочек.

Рафаэль: Большое спасибо. И что это такое?

Дебора, обращаясь к операторам: Давайте остановимся на некоторое время.
Возвращаемся с подарком для Рафаэля.

Рафаэль: Вот у меня подарок, я могу его показать?

Дебора: Конечно.

Рафаэль: Я вижу здесь конфеты.

Дебора: Да!

Рафаэль: Кто тебе об этом рассказал?

Дебора: Люди из твоего окружения. Я все время спрашивала, что я могу тебе подарить. Мне отвечали: Шоколад.

Рафаэль: Шоколад и желтые цветы.

Дебора: В октябре в Севилье я приду с желтыми цветами.

Рафаэль: Хорошо.

Дебора: Тебе нравятся шоколадные конфеты?

Рафаэль: Через полчаса их уже не будет. Андалусия, сердце моё, целую.

Мар Вега: Какой потрясающий Рафаэль, какой большой артист!

 Перевод Елены Абрамовой