Новое и интересное / Nuevo e interesante

21.06.2016

“Музыкальный завтрак” c Рафаэлем


Радиостанция 107,5Amor из Майами. Часть 2

“МУЗЫКАЛЬНЫЙ ЗАВТРАК” НА ВОЛНАХ РАДИО 107,5AMOR, МАЙАМИ. ЧАСТЬ 2
Беседу ведут журналисты Хавьер Ромеро и Паула Арсила

 Звучит песня “Estar enamorado”

Хавьер Ромеро: Мы продолжаем слушать Рафаэля в нашей утренней музыкальной программе. Завтра вечером он даст концерт. Это будет его “gran noche”, его “Mi gran noche” в Майами. Обращаясь к Рафаэлю: Это турне заканчивается в Майами или оно продолжится?

Рафаэль: Оно закончится в Пуэрто Рико.

Хавьер Ромеро: Из Майами ты поедешь в Пуэрто Рико?

Рафаэль: Да, в воскресенье у меня концерт в Пуэрто Рико, а потом я вернусь в Испанию, и у меня будет месяц отпуска.

Хавьер Ромеро: Это хорошо, а что ты будешь делать во время отпуска? Ты проведёшь его дома?

Рафаэль: Я буду дома.

Паула Арсила: А как насчёт того, чтобы подыскать нового парикмахера?

Рафаэль: Да (смеётся), но это случится раньше, чем я приеду домой. Предстать перед семьёй с такими волосами? Нет уж (все смеются). Некоторые уже начинают спрашивать, не собираюсь ли я носить косички. Вообще, когда у меня волосы длинные, людям это нравится, пусть уж они будут немного длинными. 

Хавьер Ромеро: Хорошо, пусть будут немного длинными. Итак, ты возьмёшь отпуск и? Тебе нравится сидеть дома во время отпуска?

Рафаэль: Нет, не то, чтобы конкретно дома. Дело в том, что в течение двадцати с чем-то дней у меня не будет концертов. За это время я должен подготовиться к тому, что будет впереди. В Испании мы будем выступать до ноября. Затем начнётся новый этап, связанный с новым диском.

Хавьер Ромеро: Ты снова будешь сниматься в кино?

Рафаэль: Да, буду. Я должен был сниматься в январе, и мне этого очень хотелось, но это оказалось невозможным. Мы будем делать другой фильм, хотя желание сняться в том, в котором не получилось, по-прежнему остаётся. В общем, у нас будет другой фильм, но пока не знаю, кто будет режиссёром. Скорее всего, им будет Хакобо. Вероятнее всего. Это будет его первый опыт со мной.
 
В разговоре вне эфира Паула Арсила попросила Рафаэля позвать публику на свой концерт в Майами. И он, ничего не говоря, рукой и улыбкой позвал всех желающих прийти в James L. Knight Center

Хавьер Ромеро: Как здорово. А телевидение? Кроме того, что ты каждый год снимаешь рождественские передачи, есть ли у тебя какой-нибудь ещё проект?

Рафаэль: Телевидение – один раз в год, тогда никакого вреда от этого не будет (все смеются).

Паула Арсила: Есть ещё кое-что новенькое, что преподнесёт нам Рафаэль. Ему не нравится, когда его называют дедушкой, но у него появится ещё один внук. Не так ли? Вы ждёте его?

Рафаэль: На данный момент мы ждём одного (смеются).

Хавьер Ромеро: Это дети его детей.

Рафаэль: Да, это дети моих детей, ты же знаешь это. Дети моих детей, они все очень красивые. Все. Это что-то!

Хавьер Ромеро: Ты когда-нибудь исполнял роль няни? Бывает такое? 

Рафаэль: Я не могу, но они все постоянно приезжают к нам.

Хавьер Ромеро: И бегают по всему дому?

Рафаэль: Бегают и по саду тоже. Они все замечательные, ведут себя хорошо.

Хавьер Ромеро: Сколько им лет?

Рафаэль: Старшей девочке 12 лет, но ей можно дать все 18. Она растёт, и у неё такие роскошные длинные волосы, она очень красивая, её зовут Мануэла. Затем Карлос, Николас, просто красавец, Хулия – сеньорита Хулия, как мы её называем. Ещё трое чудесных мальчишек у Мануэля. Все мальчики, и четвертый, который должен родиться, тоже будет мальчик. Целая футбольная команда.

Хавьер Ромеро: Артистические наклонности у кого-нибудь из них есть? Может, кто-нибудь хочет стать певцом?

Рафаэль: Нет, они пока ещё маленькие. Тем не менее, мальчики хорошо разбираются в футболе. Они болеют за Real Madrid.

Хавьер Ромеро: Ты за Atlético, а они за Real Madrid.

Рафаэль: Я за La Roja, за сборную. 

Хавьер Ромеро: А за какую-нибудь испанскую команду болеешь?

Рафаэль: … Вообще я симпатизирую Atlético, как и мой отец когда-то, он был их страстным болельщиком, и мне приходилось каждый раз составлять ему компанию, когда он ходил на матч. Все эти мои симпатии благодаря моему отцу, а Real Madrid – это очень хорошая команда. Но я всё-таки болею за La Roja.

Паула Арсила: В ней собраны все самые лучшие футболисты. Там есть спортсмены из Barça, из Real и многих других команд.

Хавьер Ромеро: Ты ходишь когда-нибудь на футбол или, может быть, в театр? Бывал ли ты на каком-нибудь спектакле, который тебе понравился? Помимо твоих концертов. Может, тебе нравится ходить на мюзиклы типа бродвейских? 

Рафаэль: Да, разумеется. В основном всё, что ставится на сцене, я смотрю. Если, конечно, я не отсутствую в Испании. Вообще, всегда можно найти день, например, понедельник или ещё какой-нибудь, чтобы сходить в театр. Я обязан быть в курсе театральных событий, чтобы, может быть, извлечь для себя что-то полезное и всегда быть на высоте. Я думаю, что публика этого достойна, и, как мне кажется, по мне видно, что я за всем этим слежу. Возможно, поэтому на моих концертах много молодёжи.

Хавьер Ромеро: Возможно, в этом и есть твой секрет.

Рафаэль: Может быть, хотя, возможно, есть и ещё что-то. Думаю, что секретов нет никаких. Если публике, даже если она разная, что-то нравится, значит, есть на то причина. Если между мной и публикой происходит взаимопонимание, наверное, это не просто так, это почему-то происходит, это не случайность.

Хавьер Ромеро: Публика в Майами ждёт тебя завтра на концерте.

Рафаэль: Публика в Майами и я, мы обожаем друг друга уже много веков (смеётся).

Паула Арсила: На его концертах публика очень разная. В прошлом году мне впервые удалось увидеть его на сцене. Я и раньше всегда стремилась к этому, но у меня никак не получалось. То я куда-то уезжала, то ещё что-то происходило…. И я заметила, что публика была очень смешанная, разных возрастов, там были люди совсем молодые, и они пели его песни, они знают их!

Хавьер Ромеро: А ты видела его на концерте в “Mi gran noche”?

Паула Арсила: Нет, я пойду завтра.

Хавьер Ромеро: Ты должна будешь прийти на полчаса раньше.

Паула Арсила: Я приду в 6 часов! Завтра у меня особенный день. Я уже сказала своим, что пойду в театр, уйду рано, чтобы не упустить ничего.

Рафаэль: Главное – выход.

Хавьер Ромеро: Твой выход на сцену потрясающий.

Паула Арсила: Да, мне очень нравится. Всё это такая мощь, и какое восхищение публики! Рафаэль уже устал слышать это…. Завтра мы будем там.

Рафаэль: Это то, что побуждает меня продолжать петь, и поэтому я сейчас здесь с вами. Мне очень нравится слышать это. Вообще-то, это непросто - всю жизнь быть в разъездах, но если ты получаешь награду в виде понимания и любви публики, и особенно, если, как я уже говорил раньше, твои песни сопровождают людей по жизни, это очень важно. Потом, когда ты становишься старше, ты осознаёшь: это та музыка, которая с тобой всю жизнь.

Хавьер Ромеро: Хорошо бы у тебя осталось хорошее воспоминание о Майами.

Рафаэль: Всегда очень хорошее.

Хавьер Ромеро: Хорошо, если бы мы смогли сравнить то, что произошло в Beacon театре вчера в Нью Йорке и то, что будет в Майами.

Рафаэль: Вы превзойдете Нью-Йорк. То, что было вчера, то было вчера, я не могу же говорить о том, что будет завтра. Это то, что ещё предстоит сделать.

Хавьер Ромеро: Рафаэль, спасибо за то, что пришёл к нам. Желаю тебе большого успеха. Ты знаешь, что здесь, в Майами, тебя очень любят.

Рафаэль: Я это знаю, и вы мне это подтверждали много раз. И всех вас я люблю очень. И до завтра.

Хавьер Ромеро: Спасибо, Рафаэль.

www.facebook.com/1075amor

 Перевод Елены Абрамовой