Новое и интересное / Nuevo e interesante

03.09.2015

LA NOCHE DE COPE


 Интервью на радио от 01.09.2015

 Два дня назад, первого сентября, Рафаэль был приглашён принять участие в популярной ночной радиопрограмме “La noche de cope”. Несмотря на довольно плотный график своих гастролей, он согласился выступить в прямом ночном эфире и открыть, таким образом, новый сезон передач, который ведут две симпатичные молодые ведущие, Исабель Лобо и Барбара Арчилья (Isabel Lobo y Bárbara Archilla). Они наперебой задавали ему вопросы. Он отвечал на них, иногда они вместе смеялись, шутили. Беседа вышла у них непринужденной и увлекательной, она длилась 17 минут.

Предлагаем вам послушать её. Нажмите на слово “reproducir”.

http://www.ivoox.com

Исабель Лобо: Сегодняшняя ночь для нас может стать ВЕЛИКОЙ НОЧЬЮ, НАШЕЙ ВЕЛИКОЙ НОЧЬЮ. Но для того, чтобы она стала ею, мы должны обратиться к истокам, потому что, если мы будем беседовать лишь друг с другом, это будет совсем не то. Cегодня программа LA NOCHE DE COPE открывает сезон с Мигелем Рафаэлем Мартосом Санчесом – РАФАЭЛЕМ! 

Звучат позывные песни “Digan lo que digan”.

Исабель Лобо: Доброй ночи, Рафаэль. Как твои дела?

Рафаэль: Хорошо, хорошо, очень хорошо.

Исабель Лобо: Мы хотим попросить тебя об одном одолжении. Хотим предложить тебе стать крёстным отцом нашей первой программы этого сезона LA NOCHE DE COPE. Хотим, чтобы она стала для нас ВЕЛИКОЙ НОЧЬЮ. 

Рафаэль: С удовольствием. Если меня об этом просят, разве я могу сказать “нет”?

Исабель Лобо: Давай попробуем поимпровизировать с одним из куплетов…

Рафаэль: ¿Qué pasará, que misterio habrá?... (напевает), а теперь все вместе…

Исабель Лобо и Барбара Арчилья: ¿Qué pasará, que misterio habrá?... 

Рафаэль: Una noche de cope....

Звучит продолжение песни “Mi gran noche”.

Исабель Лобо: Вышло прекрасно! Нам только оркестра не хватало. Почему ты нам не позвонил, Рафаэль? 

Рафаэль: Симфонический оркестр? Да их почти 100 человек.

Исабель Лобо: Мы бы его разместили здесь. Нам было бы тесно, но мы бы поместились.

Барбара Арчилья: Первый с самого начала, и сейчас ты “закрываешь свой круг” шедевром, что у тебя в руках: Raphael Sinphónico. Можешь нам рассказать немного, как проходит это турне, о котором ты так мечтал? 

Рафаэль: Я мечтал об этом, я несколько раз выступал с симфоническим оркестром, но это были лишь отдельные случаи, а вот совершить международное турне с таким оркестром.., это круто. Это было моей мечтой, и сейчас, спустя 55 лет, мне удалось её осуществить. Премьера у нас состоялась в Teatro Real 22 июля, а само турне началось в Альмерии - 2, то есть 3 дня назад, и позавчера – в Линаресе. Официально тур уже начался и начался он очень хорошо. Два первых концерта прошли потрясающе. Я очень благодарен публике, которая в очередной раз поверила в мои безумные идеи.

Барбара Арчилья: Поздравляю, Рафаэль. Безумные идеи… часто бывает, что появляясь в чьей-то голове, они реализуются. И иногда очень успешно.

Рафаэль: Нужно стараться, чтобы они реализовались.

Барбара Арчилья: Ты уже завершил работу в фильме Алекса де ла Иглесиа. Я знаю, что нельзя ни о чём рассказывать, но я в курсе, что фильм покажут на кинофестивале в Сан Себастьяне

Рафаэль: Да, 20-го числа.

Барбара Арчилья: Расскажи нам что-нибудь, какую-нибудь мелочь, опереди события.

Рафаэль: Этот фильм – настоящее безумие. Чего в нём только не происходит, очень увлекательный. Я в нём – отрицательный персонаж, но со своими на то причинами. В том смысле, что мой герой защищает себя, свой имидж, свой статус. То, что он делает, он делает потому, что вынужден защищаться от этой многочисленной посредственности, которая окружает его. Для меня эта роль очень интересна, потому что я не такой плохой в обычной жизни. Играть такую роль мне было очень увлекательно. 

Звучит серия коротких фрагментов из фильма.

Исабель Лобо: Рафаэль, хоть в жизни ты не плохой человек, тебе приходилось защищать себя? В ситуации своего героя ты оказывался когда-нибудь? 

Рафаэль: Защищать себя? Конечно, всегда. Нужно защищаться постоянно, каждый день. Но это ведь и хорошо. Это борьба. Борьба за выживание, за то, чтобы у тебя всё вышло хорошо. Артисты типа меня должны бороться за то, чтобы у них всё выходило не просто хорошо, а каждый раз лучше, чем раньше. Потому что, если ты что-то делаешь так, как вчера, то это вчерашний день. Я люблю доводить всё до совершенства, чтобы каждый раз всё получалось лучше, потому что публика, в конце концов, этого требует, она достойна этого, и даже большего.

Исабель Лобо: Рафаэль, ты защищаешь себя, находясь на сцене, с ранней юности, с тех пор, как тебя называли малышом из Линареса. Что в тебе осталось от этого мальчика?

Рафаэль: Многое, очень многое. Любовь к моему делу, любовь к творчеству. Любовь – это то, что сдвигает горы, надежда, вера, страсть. Всё это осталось во мне от того мальчика, о котором ты говоришь.

Исабель Лобо: Представляю себе, какие ты питал надежды в 1966 и в 1967, когда представлял Испанию на конкурсе Евровидения, сначала в Люксембурге, потом в Вене. Ты занял седьмое место, а потом шестое, в Вене. Какие воспоминания у тебя остались от этого? Полагаю, отчасти что-то изменилось с тех пор.

Рафаэль: Я думаю, что моя карьера артиста началась много раньше, она началась в 1964г., когда я дал исторический концерт в театре Сарсуэла. Именно тогда Рафаэль начинает свою карьеру, он начинает ездить по странам Америки… начинается всё оттуда. Что касается конкурса Евровидения, в то время его транслировали только в Европе, и он очень отличался от теперешних фестивалей. Сейчас это настоящие шоу, а тогда это было чистое соревнование, тяжелое. Тогда все смогли увидеть меня и оценить. И эмоционально это было, как первый концерт в Испании. Слово “концерт” предполагало участие симфонического оркестра.

Звучит начало песни “Yo soy aquel”.

Исабель Лобо: Рафаэль, тебе предстоит быть первым в нашем ночном тестировании. Те, кто принимает участие в беседе с нами, должны его пройти. 

Рафаэль: Тесты на….?

Исабель Лобо: Да, наверное…, нам не хотелось бы копировать…, мы подумаем, как это можно будет назвать. Ты готов?

Рафаэль: Давай посмотрим.

Исабель Лобо: Один вопрос должен быть с ответом: “да” или “нет”, на другой нужно ответить “почему”. Вот первый тест: “Raphael, ты одобряешь “ph”?

Рафаэль: Да

Исабель Лобо: Почему?

Рафаэль: Потому что это читается на всех языках мира. Это первое, и второе – а почему бы и нет? “Ph” – это латинское буквосочетание.

Исабель Лобо: Хорошо, “ph” нам кажется приемлемым. 

Нас ждёт классическая и незабываемая “Yo soy aquel”. Мы хотим, чтобы Рафаэль знал это, она присутствует в репертуаре всех испанцев, которых мы встречали на улице, которые подходили, уходили…. Мы предлагали микрофон программы DE COPE людям, которых останавливали на улице, и они заканчивали своё предложение словами из “Yo soy aquel”:

я та, кому никогда не удаётся получить скидку на что-либо;
я тот, который всегда спит;
я та, кому всегда хочется слушать рок;
я тот, кто всегда опаздывает на метро и автобус;
я тот, кто всегда хочет, чтобы проигрывали Реал Мадриду;
я та, которая всегда скандалит со всеми;

Звучит песня “Escándalo”

Исабель Лобо: Ты помнишь, когда в 1984г. эту первую часть твоей песни использовал один политик в Пуэрто Рико?

Рафаэль: “Я тот, кто должен будет голосовать”?

Исабель Лобо: Да, точно. И как тебе это показалось?

Рафаэль: Таких случаев было несколько.

Исабель Лобо: Ты воспринимаешь хорошо такие вещи?

Рафаэль: Да, это признак широкого распространения песни, того, что она “пошла в народ”. Когда тебя копируют, берут твои фразы, это важно.

Исабель Лобо: Весь твой путь, Рафаэль, мне хотелось бы, чтобы ты разделил его на “до” и “после” того, что произошло в 2003, потому что вся эта мечта, в которой ты сейчас пребываешь, - это твоя новая жизнь, по крайней мере, ты сам её так охарактеризовал.

Рафаэль: Абсолютно согласен.

Исабель Лобо: Если я тебе произнесу слово “трансплантация”, что ты скажешь?

Рафаэль: Трансплантация – это чудо. Чудо науки. Прекрасное решение вопроса жизни. Ты можешь реализовать свою мечту, потому что тебе дают время на это, дополнительное время, на которое ты не рассчитывал. Это чудо, я выражаю бесконечную благодарность всей команде медиков и чудесной работе профессора Энрике Морено Гонсалеса.

Исабель Лобо: Всё это началось с…, Рафаэль, если можешь вспомнить это.

Рафаэль: Если ты меня об этом просишь, я с удовольствием.

Исабель Лобо: Это тот момент, когда твоя жена услышала звонок телефона, и, как нам сказали, ты спал после обеда…

Рафаэль: Пытался уснуть.

Исабель Лобо: Да, пытался, старался уснуть, и, когда твоя жена сказала тебе: “Поехали, Рафаэль”, ты закрылся в ванной комнате, и что произошло в тот момент? Потому что ты, когда принимаешь важные решения, когда должен принимать важные решения, ты делаешь что?

Рафаэль: Я смотрюсь в зеркало. В моё зеркало. Не то, как кто-то может подумать, в которое смотрятся, когда хотят причесаться или почистить зубы. Это зеркало, которое есть у меня, хорошо бы нам всем иметь его - внутреннее зеркало. И я посмотрелся в него. Оно всегда говорило мне, стоило ли мне делать что-то, стоило ли это такого риска, готов ли я бороться. А я уже начал отступать, потому что это очень страшно – отдаться чему-то, откуда не знаешь, выйдешь ли. И зеркало на меня посмотрело и сказало: “Вперёд. Как всегда”. И вот я здесь.

Звучат слова песни: “Estoy aquí, aquí para quererte...”

Исабель Лобо: Рафаэль, второй тест. Это быстро. Он заключается в том, что мы тебе предложим куплет твоей песни, начало куплета, а ты ответишь на это коротким рассказом из твоей жизни, каким тебе захочется. Давай посмотрим: “Que sabe nadie”.

Рафаэль: Никто, никто, никто…

Исабель Лобо: Ты думаешь, никто не знает?

Рафаэль: Никто ни о ком ничего не знает, в этом я убеждён абсолютно. Мы сами, если взять слова песни, не знаем… Никто ни о ком ничего не знает. Это “я”, которое в каждом из нас сидит - его никто не знает.

Звучит песня “Que sabe nadie”.

Исабель Лобо: Поговорим о любви, ещё раз.

Звучит песня “Ablemos del amor”.

Рафаэль: Una vez más – Eщё раз.

Исабель Лобо: Eщё раз? Отлично. “Digan lo que digan” (Что бы ни говорили), Рафаэль.

Рафаэль: Что бы ни говорили, люди - хорошие. Большинство – очень хорошие люди.

Звучит песня “Digan lo que digan”.

Исабель Лобо: ¿Qué pasará, que misterio habrá? (Что произойдёт? Какое чудо случится?)

Рафаэль: Ай, что будет с эмиграцией? Что будет с безработицей? Хорошо бы, чтобы всё было хорошо.

Звучат слова песни: ¿Qué pasará, que misterio habrá? puede ser mi Gran noche...

Исабель Лобо: Рафаэль, нам было очень приятно общаться с тобой в программе LA NOCHE DE COPE, разделить с тобой частичку нашей жизни и этого времени.

Рафаэль: Желаю удачи этой программе, и она обязательно будет сопутствовать вам, я в этом уверен. И это слова тоже одной моей песни.

Исабель Лобо и Барбара Арчилья: Ты уверен в том, что будешь иметь “Escándalo” (в смысле фурор)?

Рафаэль: Я буду иметь “Escándalo” в хорошем смысле.

Исабель Лобо: Да, в хорошем смысле. И, вспоминая твою песню, с тобой всегда всё хорошо.

Рафаэль: Конечно, нужно смотреть на всё позитивно.

Исабель Лобо: Тогда пожелаем хорошего “Escándalo” на радио и благодарим тебя за эту беседу, Рафаэль, отдыхай, пусть отдыхает твой голос.

Рафаэль: А вам я не могу пожелать того же, потому что вам нужно работать…

Исабель Лобо: Да, мы остаёмся здесь, но мы следим за тобой. Уэльва, Даймьель, Алькала де Энарес, Овьедо, Кордова… боже мой, боже мой. 

Барбара Арчилья: Скоро мы увидим тебя на широком экране. Отпускаем тебя спать, тебе это необходимо, чтобы иметь возможность столько ездить повсюду.…

Рафаэль: Барбара и Исабель, целую вас обеих. Пока…

Звучит “Mi gran noche”.

Перевод Елены Абрамовой