Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - El radioshow en el canal Ser. 1973

El radioshow en el canal Ser. 1973

РАДИОШОУ НА КАНАЛЕ SER. 1973

1973 год

Певец не довольствуется своими многочисленными выступлениями, своими чудесными концертами в бесчисленных странах мира, огромными объемами продаж пластинок.

Рафаэль, певец и артист, ищет новые способы самовыражения.  Так возник план «радиошоу», и он его осуществил. У Рафаэля собственная передача на канале SERПриглашенные артисты - важная составляющая передачи, посвященной искусству и включающей несколько разделов.

Рафаэль представляет Факундо Кабраля.

Рафаэль уже вернулся к работе: он оправился от колик и слегка похудел. Или, может быть, длинные волосы, настоящая грива, зрительно делают его лицо уже. До своего отъезда в Японию Рафаэль решил начать на радио свою передачу «Шоу Рафаэля» («El Raphael show»).

- Это новый опыт, который мне нравится... Деньги тут значат меньше всего. То, что я хотел – это близко, лично пообщаться со многими артистами, на которых не могу посмотреть в театре или в клубе, потому что я вечно на боевом посту. Сейчас я услышу их рядом с собой, побеседую с ними, даже спою их песни, хотя бы кусочки некоторых песен.

Рафаэль беседует с певцом Леонардо Фабио.

- А зачем в названии это «el Raphael»? (обыгрывается определенный артикль «el», который не ставится перед именами собственными и здесь выполняет эмфатическую функцию, подчеркивая, что это именно звезда в сфере искусства – прим.пер.)

- Ну, мне всегда нравилось видеть, что люди с любовью и восхищением ставят артикль перед именами великих личностей, например, Монтьель, Пиаф, Марлен Дитрих… А это «el Raphael» - не кажется ли оно более зрелищным, не вызывает ли расположения? Я думаю, что да.

Единственный раз Рафаэль и Наталия Фигероа в студии вместе.

- В чем заключается шоу на радио?

- Это представление, которое длится один час. Оно будет выходить в эфир в половине восьмого в понедельник, на канале SER. В нем примут участие наши и зарубежные артисты; я буду беседовать со знаменитостями в любой области, начну с дона Хосе Марии Пемана, потом появится «Эль-Кордобес». Хочу и немного юмора – думаю, будет Мари Кармен со своими популярными куклами.

Рафаэль в радиостудии.

- Моя жена Наталия, будет помогать мне в каких-то делах, о которых она думает и рассказывает с таким изяществом; каждую неделю я будут представлять двух артистов - «новые голоса», чтобы зрители сделали свой выбор; те, кого они вычеркнут, уйдут; в конце цикла передач – которых, как я сейчас думаю, будет тринадцать – определится победитель, которого я запишу не только для Испании, но и для всей Америки, включая Соединенные Штаты, под своей маркой «Zelesta», продукцию которой на американском континенте распространяет фирма Роджера Лопеса «Parnaso».

Рафаэль рядом с Альберто Кортесом.

Рафаэль чувствует себя как дома и увлечен новой передачей, своей новой авантюрой, которая, несомненно, будет такой же успешной, как и все другие. «Сейчас я смогу поговорить с моими друзьями и выслушать их». Этими словами Рафаэль с удовлетворением приветствует приглашенных артистов, которые помимо выступления в передаче примут участие в беседе с ним. 

Рафаэль вместе с Кариной и ее мужем, Тони Лусом.

- Кого бы ты предпочел, победителя или победительницу?

- Мне все равно. Я не буду голосовать. И не стану высказывать своего мнения. Тому, кто победит, я окажу всяческую поддержку.

- На каких зарубежных артистов ты рассчитываешь?

- Приедут звезды. Сейчас это Рита Павоне, а также Нэнси Холлоуэй… Я тоже буду петь с ними на их языке, по крайне мере, часть песни. Юморист Минготе - Антонио Минготе – нарисует карикатуры на всех артистов и других персонажей, которые появятся в «Шоу Рафаэля». И они войдут в книгу, которую мы подарим каждому участнику на торжественном ужине по окончании цикла передач.

Рафаэль сам продумал весь сюжет передачи, все ее разделы: более того, в планах остались еще идеи, они выплывут на свет, только если надо будет заменить что-то в уже отобранном.

- Рафаэль, а Серрат приедет?

- Да, конечно, по крайней мере, я на него рассчитываю. И на Камило Сесто, и на других. Мне много раз хотелось получить возможность побеседовать с моими товарищами.

По материалам прессы в переводе А.И.Кучан
подготовили Natalia A. и Светлана Д.
Опубликовано на сайте 07.01.2011