Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - En avión del concierto al concierto. 1973

En avión del concierto al concierto. 1973

НА САМОЛЕТЕ ОТ КОНЦЕРТА ДО КОНЦЕРТА. 1973

Июнь 1973 года

Это встреча на высшем уровне двух известных личностей, имеющих много общего, хотя каждый работает в своем стиле.

 

Двух величайших людей, которых очень много обсуждают, которые вызывают страстную привязанность и враждебную критику. Они были просто обязаны понять друг друга. Тем летом перед Рафаэлем встала задача: как максимально сэкономить время, чтобы объехать все четыре стороны света в Испании, где у него запланировано девяносто концертов. В поисках совета «Мальчик из Линареса» встретился с Мануэлем Бенитесом:

«Слушай, Маноло, у тебя же есть опыт работы в таких марафонах на целый сезон, какую систему путешествий ты мне посоветуешь?»

«Мне кажется, - ответил «Эль-Кордобес», - что тебе будет кстати такая авиетка, как моя».

Рафаэль схватывает намек на лету:

«Дальше не продолжай, я ее нанимаю».

Бенитес отвечает:

«Никаких денег. Мы оба вояки, твой фронт – песни, мой – коррида. Мы оба были никем и благодаря работе над собой сегодня оба стали деловыми людьми. Коллеги должны помогать друг другу, так что я одалживаю тебе авиетку без всяких условий. Когда закончишь выступления, вернешь».

Они встретились на аэродроме Куатро Вентас. 

«Это надо отметить, - предложил Маноло. – Нет ничего лучше, чем хороший свежий гаспачо (томатный суп – прим.пер.). Но андалузский гаспачо. Так что давай «смотаемся» в мое имение в Вильялобос». 

Сказано – сделано. В доме Кордобеса их ждала «пантера», Мартина, приготовившая для них аппетитный суп.

Среди веселья и шуток они подняли бокалы красного вина, чтобы скрепить «воздушный пакт».

Вечером они возвратились в Мадрид, также на авиетке, чтобы Рафаэль убедился, что аппарат функционирует нормально. 

Эта встреча была не только дружеским жестом, но и неплохой рекламой для двух знаменитостей, так как сейчас настойчиво обсуждается слух, что матадор вернулся домой на колесах, а певец стремится везде успеть, чтобы  не разочаровать своих поклонников.

По материалам прессы в переводе А.И.Кучан
подготовили Natalia А. и Neko
Опубликовано на сайте 20.07.2010