Рафаэль Мартос Санчес - Raphael - Rafael Martos Sánchez - Часть I

Часть I

0.10 – Отец: Дорогие друзья! Мне бы не хотелось преувеличивать важность этого события, однако, я не могу сдержать, охватившего меня волнения, и, поднимая этот бокал, приглашаю выпить за мою дочь Патрисию и ее будущего мужа. Такое волнение, в момент, когда двое молодых людей, начиная новую жизнь, видят перед собой дорогу лишь счастья и удачи, охватило бы не только отца, но и любого мужчину. Вместе с ними мы хотели бы, чтобы вы, наши друзья, пожелали им вечного счастья. За Патрисию и Мануэля!

0.57 – Мать: Друзья! Мой муж сказал о радости, охватившей нас в этот момент. Однако было бы несправедливо не сказать о том, что мы не только желаем им счастья, но и абсолютно уверены в успехе их брачного союза, учитывая качества, которыми одарена эта пара. Ну, о Патрисии я, пожалуй, не буду говорить ничего, поскольку – я ее мать. Однако хочу подчеркнуть, что Мануэль обладает такими достоинствами, которые я бы хотела, чтобы разделяла моя дочь. Доброта, человечность и счастье.

1.28 – И мужество. Это ж, каким мужеством нужно обладать, чтобы жениться!

1.34 – Ладно, не буду вас больше утомлять. Я только хочу, знать, что вы разделяете с нами этот, незабываемый для всех нас день и, кроме того …

1.44 – и здоровья, здоровья!

2.23 – Но, донья Лусия, вы совсем не выпили!

2.26 – Ты отлично знаешь, что я не пью.

2.28 – Но сегодня особенный случай, донья Лусия.

2.31 – Особые случаи скоротечны, святой отец, а жизнь постоянна. И, кроме того, этот случай не заслуживает того.

2.41 – Донья Лусия…

2.43 – Вот когда будет свадьба, тогда я и выпью. А помолвки имеют свойство расстраиваться.

2.51 – Не сгущайте краски донья Лусия, Мануэль очень серьезный парень.

2.57 – Это так кажется.

2.58 – А Патрисия?

2.59 – Патрисия, такая же, как все девушки ее времени.

3.09 – Мануэль, я уверен, что вы будете счастливы.

3.13 - Однако, не расслабляйся, Мануэль. У Патрисии куча всяких мелких недостатков.

- Да ладно тебе. Ты, что хочешь разочаровать Мануэля?

- Я лишь хочу его предостеречь. Предупрежден – значит, вооружен, нет так ли?

- Да он знает ее очень хорошо. И поверь мне мой мальчик, одинаковых браков не бывает. Но если люди по-настоящему любят друг друга, то для них не существует никаких препятствий.

- Ты можешь всегда на нас рассчитывать.

- Не воспринимай это, как нечто необычное, но я считаю, тебя своим сыном и хочу стать для тебя отцом.

3.47 – Папа, папочка не уходи, пожалуйста.

- Не плачь, отец скоро вернется.

- Нет, нет не оставляй меня здесь. Я не хочу здесь оставаться.

- Маноло перестань реветь. Мне необходимо ненадолго оставить тебя здесь.

- Не оставляй меня одного здесь, папа.

- Не реви. Ты пробудешь здесь совсем недолго. Я скоро вернусь за тобой сынок. Веди себя хорошо, и я скоро заберу тебя.

- Не хочу папа. Я не хочу здесь оставаться.

- Но Маноло, послушай меня. Тебе здесь будет хорошо. Здесь много детей, ты с ними подружишься, и будешь играть. Я не могу заботиться о тебе.

- Не хочу папа, не хочу.

- Монахиня: – Манолито, мальчик мой, ты должен понять своего отца.

- Я не сделал тебе ничего плохого, папа!

- Нет, нет, мой мальчик это не наказание, пойми меня.

- Не хочу.

- Монахиня: – Не плачь малыш, папа будет навещать тебя каждую неделю, не так ли?

- Да, да, конечно. А ты будешь хорошо себя вести и будешь воспитанным мальчиком.

- Монахиня: - Мне кажется, что объяснения слишком затянулись и только еще больше расстраивают ребенка.

- Не оставляй меня, папа, не оставляй.

- Веди себя хорошо Маноло, будь хорошим мальчиком, ладно?- Папа, пожалуйста, не оставляй меня!

- Монахиня: - Пойдем Маноло, пойдем.

- Монахиня: - Не беспокойтесь, он быстро привыкнет.

5.47 – Мануэль, я бы хотел, чтобы между нами было полное взаимопонимание и никаких недомолвок. Ты согласен? Ты слушаешь меня?

6.01 – Да конечно.

- Ты согласен со мной?

- Херардо, милый не докучай ему советами в такой день. У нас сегодня чудесная вечеринка, почти праздник, разве нет?

- Я согласна. Вы украли у невесты жениха, а она хотела бы с ним поговорить. Так что я с вашего разрешения, увожу его от вас.

- Да конечно, конечно.

- Патрисия, я возвращаю тебе твоего жениха.

- И что тебе сказал мой отец?

- Ай, о чем он мог еще говорить! Давал необходимые в данном случае обязательные, предсвадебные советы.

- Ну, уж нет. Предполагается, что они должны были, бать предназначены мне.

- Но послушай, почему все должно предназначаться только невестам? Мы разве не можем рассчитывать на советы?

- Ну, вы уж слишком многого хотите. Не правда ли?

- Дело в том, что брак это всегда тера инкогнита.

- И потому вы его так боитесь?

- Что ты имеешь в виду?

- Ну, то, что мы уже давно ждем вашей свадьбы.

- Мы просто хотим получше узнать друг друга, притереться.

- Ты кого-то ищешь?

- Нет, нет.

- Ты доволен?

- Я несколько ошеломлен. Столько людей.

- Меня тоже это очень напрягает, но что поделаешь – это необходимость.

- Ничего страшного, дорогая.

- Чудеса в решете! Кто бы мог подумать, что тот парень, с которым ты познакомилась в кабинете своего отца, станет твоим мужем!

7.27 – Да, да. Благодарю, хорошо. До встречи.

- Извините, важный звонок.

- Где вы работали раньше?

- 2 месяца в рекламном агентстве. Но потом я уволился.

- Почему?

- Это не моя специальность.

- Ну, ничего, не смотря на то, что у Вас нет опыта работы, я сторонник молодых специалистов.

- Спасибо сеньор Альконадо.

- Не за что. Я не говорил Вам, что беру Вас на работу?

- Вы плохо себя чувствуете?

- Нет, нет.

- Волнуетесь? Ну не беспокойтесь, я подумаю и…

- Дочь: - Отец, ты занят?

- Об этом нужно было спросить у секретарши.

- Подруга: - Как дела?

- Дочь: - Но, я очень тороплюсь.

- Ладно, что случилось?

- У меня к тебе просьба. Это вопрос жизни и смерти.

- Опять платье?

- Фу, как ты плохо обо мне думаешь! Пальто.

- Позволь мне представить тебе этого молодого сеньора.

- Очень приятно.

- Давай отойдем в сторонку.

- С вашего разрешения.

- Скажи Паулине, чтобы выдала тебе чек.

- Ай, как я тебя люблю!

- Ладно, поговорим вечером.

- Хорошо, хорошо, но в любом случае ты прелесть, чао.

- Ой, извините, очень приятно.

- Подруга: - Очень приятно.

- Рафаэль: - Очень приятно.

8.59 - Насколько я помню, ты была не слишком любезна в тот день.

- Но мы не были знакомы с Мануэлем.

- И теперь тебе придется провести всю жизнь с незнакомцем.

- Прекрасный комментарий. Я сейчас вернусь.

- Она обиделась?

- Ты не поздравила меня бабушка. И вы тоже святой отец.

- Не будь столь тщеславна, с тех пор как ты стала невестой Мануэля, я сделал это, по меньшей мере, раз десять.

- Тщеславны Вы, святой отец. Нужно видеть, как он говорит о своем мальчике.

- Ну, и почему нет? Ведь он мне как сын.

- Тоже самое он говорит обо всех обитателях своего дома.

- Я не могу этого избежать. Знаю, что гордыня это грех, однако, когда вижу, как кто-либо из беспризорников становится настоящим человеком…

- Скажите мне одну вещь, святой отец. Кто из обитателей вашего приюта…

- Не называй его так.

- Почему?

- Ну, во-первых, потому что это галицизм, а во-вторых, это звучит чересчур презрительно, Я называю его пансионом.

- Ладно, пусть будет пансион. Как туда попал Мануэль?

- По правде, говоря, никто такого даже не предполагал во время нашей первой встречи.

- Извините, отче. Я тебе говорила об этом уже не раз.

- Не важно, мне интересно послушать.

- Это было в конце года, не помню уже в ноябре или в декабре, но было ужасно холодно.

11.20 - Добрый вечер, отче!

- Ты что не спала, женщина?

- Нет, я ждала Вас. О боже, только не говорите мне, что …

- Да, я скажу тебе, что … у нас новый постоялец.

- Какой красивый. Как тебя зовут?

- Маноло.

- Боже мой! Но дитя совершенно окоченело!

- Нет ничего удивительного, ведь я нашел его спящим на улице.

- Откуда ты?

- Я раз десять спрашивал его об этом, но все бесполезно, он молчит.

- У тебя есть родители.

- Хасинта, оставь свой допрос на потом. Сначала его необходимо накормить.

- Конечно же, Вы правы.

- Я сейчас приготовлю вкуснейший бульон.

- Неси, неси его скорее, Хасинта.

- Ты молодец, что разглядываешь здесь все, ведь это будет твоим новым домом, Маноло.

12.35 - К счастью один из старшеньких вмешался, и ссора прекратилась. Еще немного и нам бы не избежать драки.

- Ох уж мне этот Паблито! Сущий сорванец, Хасинта.

- Хочешь еще супу?

- Он хочет еще супу.

12.55 – Ну-ка, они, что не понимают, что гости совсем проголодались.

- Ты, что не можешь подождать?

- Нет.

- Послушай, Мануэль мой лучший друг, и мне очень хочется доставить удовольствие своему желудку. И вообще, я всегда поступаю, так как мне хочется. Точно?

- А если серьезно Мануэль, то я счастлив. Я знал, что все будет хорошо, и всегда тебе об этом говорил – не так ли?

- Меня волнует Патрисия.

- Почему?

- Мне кажется, что она в меня не верит.

- Почему она должна не верить в тебя?

- Ты великолепная для нее партия. Молод, красив, симпатичен, очарователен, в конце концов. Что еще нужно.

- Без денег!

- Ей чего-то не хватает? Пусть добавит что-нибудь со своей стороны. Я не могу так. Ты такое предлагаешь, что…

- Ради Бога, Маноло не принимай все так серьезно. Ты не баловень судьбы, но если фортуна сама идет к тебе. … Кроме того, у тебя будут деньги, Мануэль. Попомни мое слово. Послушай моего совета.

- Будь уверен, я всегда это делал.14.04 - Кто, черт побери, так гремит дверьми?

- Это я.

- Мог бы и поаккуратнее. У меня раскалывается голова.

- Ничего страшного. Поднимайся и послушай меня.

- Нет, нет, не хочу, не могу, ничего не слышу, не вижу и не понимаю. Вызови врача, пожалуйста.

- Глупости. Ты знаешь, откуда я пришел? Из агентства «Путешествия с «Панамерикен».

- Я тебя поздравляю. Принес что-нибудь?

- Что-нибудь? Я принес контракт.

- Мистер Ортега? Ну-ка дай глянуть.

- Знаешь, с кем я его заключил?

- Сеньор?

- Дай-ка мне сигарету и расскажи все по порядку.

- Я сделал все, как сказал Парро. Он был прав.

- Все дело было в нем. Я предложил ему процент, и вот все готово.

- Конечно же. Я ведь тебе говорил. Поздравляю Мануэль. А теперь уходи и дай мне спокойно умереть. Пока.

- Знаешь, когда я шел сюда, то думал, что все всегда происходит так, как ты говоришь.

- Так и есть. И пока ты будешь ко мне прислушиваться, все у тебя будет хорошо. А теперь оставь меня в покое. Все чао, пока.

15.25 – Кроме того, я хочу сказать тебе, что это еще не все. Мы приступаем к реализации грандиозного проекта.

- О чем ты сейчас говоришь?

- О еще одной моей гениальной идее, естественно.

- Да. Я подойду к нему. Хорошо?

- Ты единственный, правда, Мануэль?

15.47 – Ну, наконец-то я тебя нашел парень! Я хотел первым обнять тебя, а пришел последним.

- Спасибо сеньор Гутьеррес. Я думал, Вы не придете.

- Я с вашего разрешения пойду.

- Как я мог не прийти. Я столько раз говорил тебе, как я доволен. Ты заслуживаешь всего этого мой мальчик. Всего.

- Вы всегда были очень любезны ко мне.

- Нет, нет, ни слова о любезности. Это простая наблюдательность. С тех пор как ты пришел к нам работать, я сразу понял – этот парень добьется многого. Нужно только немного ему помочь.

- Вы очень много сделали для меня. Я этого никогда не забуду.

- И буду продолжать делать, а теперь и того больше. После того как ты стал членом семьи Херардо, а это все равно, что моей. Не всегда встретишь человека, с которым можно проработать в течение 22 лет. Нет, парень, нет. Ух, ты - совсем не плохо. А еще я тебе хочу сказать одну вещь и заверить тебя, что Патрисия это настоящее сокровище.

17.07 – Поздравляем Патрисия!

- Я говорил вам, что нам не следовало сюда приходить.

- Почему?

- Потому что мы рылом не вышли.

- Но Маноло наш друг.

- Молодчина. Как можно иметь такие деньжищи!

- Здесь кругом такая роскошь, обрати внимание кругом такие ковры. Я, наверное, никогда не смог бы так жить.

- На здоровье сеньоры!

- Что это такое?

- То, что пьют во всем мире.

- Интересно, что сейчас чувствует Маноло.

- Думаю, то же, что и мы.

- Дай Бог, чтобы он не изменился.

- Таких парней больше не бывает.

- Послушай, мне его будет очень не хватать. Как мы будем без него.

18.19 – Просыпайся. Давай просыпайся.

- Я только что слышал, шаги Хасинты.

- Если мы будем ждать, пока она заснет, то придем, как раз к шапочному разбору.

- Не забудь гитару.

- Идиот, ты всех разбудишь.

- Пошли, пошли скорее.

18.52 – Ну, и кто мне скажет, что здесь происходит?

- Я говорила вам отче, я говорила. Эти злодеи куда-то шастают по ночам.

- Послушайте, но мы только собирались ложиться спать.

- Посмотри-ка, Хасинта, они собирались ложиться вместе с гитарой. И так, я хочу знать всю правду.

- Мы не сделали ничего плохого, святой отец.

- Нас пригласили на праздник, отче.

- Вам хорошо известно, что никто не должен выходить из дома среди недели. Мне не нужны сонные студенты.

- Мы собирались встать пораньше.

- Так, все хватит разговаривать. Всем спать. Завтра поговорим обо всем.

- Всем немедленно спать. Какой пример вы подаете остальным детям.

- Ну, вот праздник и закончился.

- Да уж!

- Все из-за тебя и твоей гитары.

20.21 – Я просто не знаю, что делать матушка. С тех пор, как он здесь появился, у нас нет ни минуты покоя.

- Ну-ка, Манолито, что ты натворил на этот раз?

- Он не умеет себя вести с другими детьми.

- Манолито, тебе, что не нравятся твои товарищи?

- Ему ничего не нравится. Ни еда, ни игры, ни учеба. Он ведет себя, как дикий зверек. Все время один.

- Спасибо сестра. Вы можете идти.

- Манолито, ты выбираешь тернистый путь. Мы все здесь стараемся, чтобы тебе было хорошо. Нельзя замыкаться в своей скорлупе. Пойми это, Постарайся.

- Я хочу к папе.

21.43 – Сеньоры, Пожалуйста, я приглашаю всех пройти в столовую.

22.12 – Он проводит меня в столовую.

- Прекрасно.

- С ума сойти.

- К несчастью, эта церемония теряет свою значимость.

- Кого они пригласили, совершенно непонятно.

- Хозяйка говорила, что подошла очень серьезно к отбору приглашенных.

- А какого результата можно ожидать, если сам жених не герцог и ничего собой не представляет.

- Не представляю, что Патрисия получит от него.

- Патрисия получит от него лишь фамилию.

24.20 – Вкусно?

- Да.

- Да здравствуют жених и невеста!

- И как его приняла Мария-Тереза?

- Хорошо. Она очень любит Мануэля.

- Да, но Патрисия единственная дочь и… логично что…

- У Марии-Терезы очень хорошая интуиция, она очень практична.

- Она удивительная женщина.

- Но, говоря о практических вещах, не считаете ли Вы, что уже пора все рассказать сеньору Альконадо?

- Рассказать мне? Но что?

- Ты готов покинуть празднество и исчезнуть минут на 5?

- Исчезнуть? Но куда?

- Туда, где мы смогли бы поговорить наедине. К тебе в кабинет, например.

- Конечно.

- Тогда вперед!

- Ты меня совсем заинтриговал. К чему вся эта таинственность?

- Не волнуйся дружище – это хорошие новости. Нам необходимо поговорить в тишине, а при таком шумном веселье это просто невозможно.

- Ну, что ж, как говорится в таких случаях - я весь вниманье.

- Поскольку время нас поджимает, то я не буду ходить, вокруг да около и буду совсем короток. Мы получили кредит под проект «Сан Блас».

- Ты серьезно?

- Серьезнее не бывает. Доллары! Завтра в офисе я тебе представлю точную цифру. Количество нулей кружит мне голову.

- Ну, что скажите сеньор Альконадо?

- Что я могу сказать. Это просто великолепно!

- Закончились наши проблемы с управлением нашими предприятиями.

- Но это еще только первая часть.

- А что еще? Есть что-то еще?

- Говори, говори, говори.

- Да, Одной из главных проблем является необходимость найти управляющего этим предприятием.

- Да уж представляю себе. Управлять сотнями миллионов. Нам нужен честный и способный человек.

- Но такой есть. Джино...

- Джино? Отлично, поздравляю.

- Нет, нет, нет сеньор Альконадо. Я не подхожу для такой работы. Я предпочитаю помогать в строительстве, управлении…

- Но кто тогда?

- Мануэль.

- Да, да, да – Мануэль. Конечно же, Мануэль. Это честнейший человек и, кроме того, он гораздо подготовленнее меня.

- Мануэль?

- Ты считаешь, что он не подойдет?

- Нет, совсем наоборот. Просто мне это как-то в голову не приходило.

- Ну что ж, проанализируй его кандидатуру, и ты поймешь, что он обладает всеми необходимыми качествами. Кроме того, он уже член твоей семьи. Зачем же давать возможность разбогатеть какому-нибудь чужаку.

- Это ради Патрисии, правда? Я так тебе благодарен!

- Ну что ж, если вы согласны, то почему бы нам не пригласить сюда Мануэля и не сказать ему об этом?

- Это будет свадебным подарком.

- Позови также и Марию-Терезу, ладно?

- Мануэль, Мануэль, иди сюда.

- Мануэля назначили управляющим.

28.34 – Наверное, это и есть счастье. Что еще нужно для хорошего настроения? Как я хотел этого. Успех. Деньги. Любовь. Неисповедимы пути Господни. Вот ведь судьба. Кто бы мог подумать! Любить и разделять жизнь с такой женщиной, как Патрисия. Патрисия, Патрисия. Я сделаю ее счастливой. Она будет счастлива всегда. Я хочу видеть ее всегда улыбающейся. Я хочу удовлетворять малейший ее каприз. Я хочу, чтобы на свете не было женщины счастливее ее. Патрисия. Патрисия.

- Слушаю, Мануэль? Нет. Да, конечно, ты удивил меня. Что делаю? Ну, готовлюсь ко сну, думая о тебе и о нас. Да, да я очень довольна.